English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ D ] / Drink up

Drink up traduction Espagnol

3,377 traduction parallèle
Drink up.
Bebe.
Drink up, brother.
Bebe hermano.
Drink up, brother.
Bébetelo hermano.
Drink up!
¡ Bebe!
- Just drink up.
- Termínate la bebida.
Before he comes over, drink up.
Termínatela antes de que venga.
Drink up!
Bebe!
Come on, drink up.
Bueno, bebamos.
He might not have wanted a funeral, but he didn't say anything about a wake, so, everybody, drink up.
Puede que no quisiera un funeral, pero no dijo nada de un velatorio, así que, todos, a beber.
Drink up, Tom.
Termina de beber, Tom.
Yo, Adam, drink up, man.
Adam, bebe hombre.
Drink up.
Bébelo.
Hey, drink up, everybody!
Eh, ¡ venga, todos a beber!
Now, Mr. PARK, drink up.
Ahora Sr. Park, beba.
Drink up, boys, we got thirsty work ahead of us.
Bebed, chicos, tenemos un trabajo que da sed por delante.
Don't wory Drink up lfthey thought they could take my hard-earned cash...
No se preocupen. Sigan bebiendo. Si creyeron que podían gastar el dinero que tanto me costó ganar...
Drink up, I got three bottles,'cause now I'm talented and rich.
Hártate de beber, tengo tres botellas, porque ahora tengo talento y soy rico.
"We are the matter garbage is made of, so let's drink up and forget."
"Somos la materia que está hecha de basura, así que bebamos para olvidar".
There are some clouds coming up, Cazze. Shall we go for a drink?
Están viniendo algunos nubarrones, Cazze. ¿ Tomamos una copa?
It's been four years. I miss him, and I miss that dynamic in my life. I'm starting a new jewelry line, and I'm sober, and all he ever wanted to do is see me be sober and not drink and not be fucking up everything in my life.
Han pasado 4 años le echo de menos y echo de menos esa dinámica en mi vida estoy empezando una nueva linea de joyería y estoy sobria y todo lo que el quería era verme sobria, que no bebiera y no estropear las cosas de mi vida
After you leave, I'm going to drink a half a bottle of van Gogh's vodka and wait for the ghost of my daughter to show up.
- Si. Despues de que te vayas voy a beber media botella de vodka Van Gogh Y voy a esperar que se presente el fantasma de mi hija.
- Drink'em up.
Bebéroslo todo.
Why don't you close up early and you and I go out for a drink, get to know each other better.
Por qué no cierras pronto y tú y yo salimos a tomar algo, y nos conocemos mejor.
Can I buy you a drink to make up for it?
¿ Puedo pagarte un trago para compensarte?
I made up all the things that she never told me about him... where he was from, the kind of foods he liked, what kind of tea he would drink at tea parties.
Me inventé todas las cosas que ella no me contaba sobre él... De dónde era, qué tipo de comida le gustaba, qué té hubiera bebido en fiestas del té.
I can't believe they beat up someone who offers them a drink three girls from Boarung Clan were asked to serve them drinks and they were raped
No puedo creer que le pegaban a alguien que les ofrece una bebida tres chicas de Boarung Clan Se pidió a servirles bebidas y que fueron violadas
Listen up! Lot of you firemen know I can't drink no more for reasons you cops already have on file.
Muchos de ustedes bomberos saben que no puedo tomar por razones que ustedes policias "ficharon"
I'll never pat your back as you throw up, crying, when you've had too much to drink.
Nunca voy a palmear tu espalda mientras vomites, llorando, lo mucho que has bebido.
Honey, can you fix my friend up with a drink please?
Cielo, ¿ puedes traerle una bebida a mi amigo, por favor?
Wouldn't you rather come up to my room for a drink?
¿ No preferirías subir a mi cuarto y tomar un trago?
I need to drink some more before I sober up.
Necesito tomar una copa más antes de que pase la borrachera.
And drink up.
Y bebe.
You drink when I tell you to drink! Uh! Get up!
¡ Cuando yo te diga que bebas, bebes! ¡ Arriba!
When's the last time you woke up craving a drink?
¿ Cuándo fue la última vez que te despertaste con ganas de una copa?
Now look at another close-up of bubbles in a drink.
2 o 3 cosas que sé de ella Vean otro plano de burbujas.
And then i would've bought you a drink to make up, you know?
Y luego me habrías comprado una bebida para compensar, ¿ sabes?
And did you have anything at all to eat or drink between the time you woke up from the attack and the time you came into the precinct to report it?
¿ Y no tienes idea de nada de haber comido o bebido entre el tiempo que se desperto por el ataque y el momento en que entro en el recinto para informar que?
♪ Drink it in Drink it up
# Beber de.. Beber hasta...
You used his credit card to buy a drink, and when you looked up, Chen was gone.
Usaste tu tarjeta de crédito para comprar un trago, y cuando alzaste la vista, Chen se había ido.
You know how when you wake up and need to go? the toilet. Or you need a drink?
Cuando te despiertas por la noche porque debes ir al baño o porque tienes sed.
Oh, well, feel better soon, man, and, uh, if you're up to it, swing by Boylan's tonight for a drink.
Bueno, recupérate pronto y... si puedes, date una vuelta donde Boylan esta noche, tomaremos algo.
I was just wondering if you wanted to meet up after lectures for a drink?
Sólo estoy preguntando si quieres quedar conmigo después de las lecturas para tomar algo.
Hell, and look people are showing up to a bar that doesn't even have a sign, and serves only one old-timey disgusting drink that nobody likes.
Joder, y mira la gente apareciendo en un bar que ni siquiera tiene un cartel, y solo sirve una asquerosa bebida pasada de moda que no le gusta a nadie.
And sometimes when I'm feeling a little blue... I dress up in my old Santa suit... and go hang out in my float. Maybe have a drink or two.
Y a veces cuando estoy deprimido, me visto con mi viejo traje de Santa... y paso un rato en mi carroza, tal vez bebiendo un trago o dos.
I drink quick, so don't forget about checking up on me.
Bebo muy rápido, así que no te olvides de echarme un vistazo.
To warm up the engines, let's have a drink rich, rich!
¡ Para calentar motores, vamos a tomar una copita rica, rica!
Okay, so you want me to drink so you can pick up girls?
¿ Así que quieres que beba para que puedas ligarte tias?
Hey... do you think we can catch up tomorrow for a drink?
Hey... ¿ crees que podemos ponernos al día mañana tomando una copa?
Yeah, somebody likes to show up at detective rackets and drink all our booze, even though he's never been a detective.
Si, a alguien le gusta presentarse como un detective y beberse todo nuestro alcohol, aunque nunca haya sido un detective.
Drink tequila to wake up.
Bebo tequila para despertarme.
Let's finish up and you need to come get a drink with me and cut loose.
Acabemos. Y tienes salir a tomar algo conmigo y relajarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]