En traduction Espagnol
5,264,788 traduction parallèle
Second round, B-Hop.
En el segundo asalto, B-Hop.
And then you'll start thinking about college, right?
Luego comenzarás a pensar en la universidad.
Then you'll start thinking about college, right?
Luego comenzarás a pensar en la universidad.
Let's go! Let's go! Let's walk, guys!
¡ En marcha, muchachos!
The motivation is to mow through these guys, dismantle them in every way possible, so that people step you up the ladder until you reach the guys you have your eye on.
La motivación es arrollar a estos tipos, desarmarlos todo lo posible, para ascender un peldaño hasta alcanzar a los que tienes en la mira.
I always knew that I was gonna be something great in my life.
Sabía que llegaría lejos en la vida.
I always knew I was gonna do something great.
En fútbol, básquet, no importa qué, siempre supe que haría algo genial.
Lil B looked phenomenal down in the ring.
Lil B estuvo increíble en el ring.
I'm still standing on top of it.
Sigo parado en la cima.
Four more years, I'll be champion of the world.
En cuatro años, seré campeón del mundo.
Four more years.
En cuatro años.
What they say about a fighter when he's, like, he got all the talent but he ain't in shape?
¿ Cómo le dicen a un boxeador cuando...? ¿ Cuándo tiene el talento pero no está en forma?
People would've never thought I could fight for a belt right away in my next fight after giving in, vacating the same belt.
La gente no creía que podría pelear por un cinturón en mi siguiente pelea, después de haber renunciado a ese mismo cinturón.
In boxing's heyday, there were only eight weight classes, each with one undisputed champion.
En la época del auge del boxeo, sólo había ocho categorías de peso, cada una con un campeón indiscutido.
Now there are 17 weight classes, each with an upwards of four different champions.
Ahora hay 17 categorías de pesos, cada una con cuatro campeones en ascenso.
Peter Quillin had a reputation of being just one of the meanest men in the ring.
Peter Quillin tiene la reputación de ser uno de los hombres más malos en el ring.
Now he's on the cusp of real greatness but he hasn't really hit it yet.
Ahora está en la cúspide de la grandeza, DUEÑO DE WILD CARD WEST pero aún no la ha alcanzado.
I did some sprints on the beach today.
Hoy hice unas carreras en la playa.
The kids I had used to take 10 to 12 pounds off in two days.
Mis muchachos perdían cuatro o cinco kilos en dos días.
Kid Chocolate gets down to 160.5 pounds, failing to make the 160-pound middleweight limit.
Kid Chocolate llega a 72,8 kg, en lugar del límite de 72,5 kg de los pesos medianos.
They don't take the Super Bowl trophy as a joke.
No se toman en broma el trofeo del Supertazón.
They don't take the NBA trophy at the end of the championship as a joke.
No se toman en broma el trofeo de la NBA al final del campeonato.
Introducing first, the red corner...
En primer lugar, la esquina roja...
Whoo! Across the ring, his opponent tonight, Andy Lee.
En la otra esquina, su adversario de esta noche, Andy Lee.
When I lose a fight, it bothers me more than anything else in the world bothers me.
Cuando pierdo una pelea, eso me molesta más que nada en el mundo.
Cam F. Awesome made a decision to lose 20 pounds and try to qualify for the Olympic trials at the next weight class down.
Cam F. Awesome tomó la decisión de adelgazar 9 kg e intentar calificar en las eliminatorias olímpicas en un peso más bajo.
He's 20 pounds lighter, he's in better condition.
Bajó nueve kilos y está en mejor estado.
In winning this tournament in Colorado Springs,
- DERROTAS - 27 Si gana este torneo en Colorado Springs,
Cam F. Awesome becomes the only American to qualify for the Olympic trials in two different weight classes.
Cam F. Awesome será el único estadounidense que calificó para las eliminatorias olímpicas en dos pesos diferentes.
And I'm confident in myself and my abilities to bring home a medal.
Y confío en mí y en mis capacidades para regresar a casa con una medalla.
A lot of us is at the top of the sport, like in amateur-wise or, like, making our way up in the pros.
Muchos de nosotros estamos en la cima como amateurs o cerca de ser profesionales.
It's like a business.
Como en un negocio.
You could say in boxing, to be the best, you've got to get beat up by the best.
En el boxeo, para ser el mejor, debes recibir una paliza del mejor.
So you're not really taking it seriously?
¿ No lo tomas en serio?
- Do you believe in vacation?
- ¿ Creen en las vacaciones? - No.
Chris, you know, I mean, he could do everything wrong right now and still probably fight and do well in four-round fights.
Chris podría hacer todo mal ahora y aun así ganar en peleas de cuatro asaltos. ENTRENADOR DE BOXEO
But you get to six, eight, ten and twelve-round fights, it don't matter how old you are, it catches up to you.
Pero en las peleas de seis, ocho, diez y 12 asaltos, sin importar la edad, pagas las consecuencias.
There's no room in this business for half-assing.
No hay espacio en este negocio para medias tintas.
And he's the world champ and he's making a decent penny on his next fight.
Es el campeón mundial y ganará buen dinero en su próxima pelea.
It's there in all of us.
Está en todos nosotros.
But what separates us is there are people who can activate it... and become champion.
Pero lo que nos diferencia es que hay personas que pueden activarla... y convertirse en campeones.
This afternoon, 28 men will continue their quest for the Olympic dream.
Hoy, 28 hombres irán en busca del sueño olímpico.
After a year of Olympic trials qualifiers, the top American Olympic boxing hopefuls are here in Reno to compete to make the US team.
Después de un año de eliminatorias olímpicas, los principales candidatos del boxeo olímpico de EE.UU. están aquí en Reno para competir por un lugar en el equipo de EE.UU.
The group includes Darmani Rock, Philadelphia's super heavyweight who beat Cam F. Awesome in the National Golden Gloves Championship.
El grupo incluye a Darmani Rock, el peso superpesado de Filadelfia que venció a Cam F. Awesome en el Campeonato de los Guantes de Oro.
Can anyone, like, have a serious conversation with you with your freaking drawn-on eyebrow?
¿ Se puede hablar en serio contigo con esa ceja pintada?
At his new 201-pound weight class, Cam F. Awesome, he looks awesome.
En esta nueva categoría de peso de 91 kg, Cam F. Awesome se ve increíble.
I have never been so impressed in my fucking life.
Fue lo más asombroso que vi en mi vida.
Your winner by split decision, boxing out of the blue corner, Cam Awesome!
El ganador, por decisión dividida, en la esquina azul, ¡ es Cam Awesome!
What weight class are you in?
- ¿ En qué categoría estás? - Peso pesado.
It's on my passport, credit card, my license.
Está en mi pasaporte, en mi tarjeta de crédito y en mi licencia.
Cam F. Awesome might not be the prettiest fighter to watch in the ring, but he knows how to land a punch without receiving a punch, and that's all that matters.
Cam F. Awesome quizá no sea el boxeador más atractivo en el ring, pero sabe cómo dar un golpe sin recibir un golpe, y eso es lo más importante.
enchante 36
enough 5528
english 686
enter 325
engage 122
enterprise 142
ending 49
encore 76
enzo 188
engines 24
enough 5528
english 686
enter 325
engage 122
enterprise 142
ending 49
encore 76
enzo 188
engines 24
engine 193
enjoy 961
engineering 113
ended 73
endless 22
ends 83
entertainment 72
energy 142
england 329
enemy 62
enjoy 961
engineering 113
ended 73
endless 22
ends 83
entertainment 72
energy 142
england 329
enemy 62
environment 22
ender 53
enigma 18
enemies 96
enrique 104
enchanted 48
engagement 28
entry 57
engaged 127
engineer 82
ender 53
enigma 18
enemies 96
enrique 104
enchanted 48
engagement 28
entry 57
engaged 127
engineer 82