English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ E ] / Everything's changed

Everything's changed traduction Espagnol

424 traduction parallèle
When I came out to her when I was 19, that's when everything changed.
Pero cuando sali del armario a los 19, todo cambió.
No, everything's changed.
No, ha cambiado todo.
Besides, everything's going to be changed in a few weeks.
Cariño, en unas semanas todo será diferente.
- Everything's changed.
- Haz lo que te digo.
Everything's been changed.
Ya está todo arreglado.
It's only since we came to this hateful, horrible house... that everything's changed.
Es desde que llegamos a esta horrible casa... que todo ha cambiado.
Everything's changed.
Hay cambios.
That's how it used to be seven years ago before everything changed.
Así era hace 7 años, antes de que todo cambiase.
I'd like to say so, but everything's been changed.
Me gustaría decir que no, pero todo ha cambiado.
But everything's changed now, since I got here first.
Pero ahora todo ha cambiado, porque yo llegué antes.
All I know is that you've changed everything for me, so it's your own fault.
Sólo sé que lo cambiaste todo para mí, así que es culpa tuya.
Well, everything's the same, and yet everything's changed since I saw you last.
Bueno, todo es igual, y sin embargo todo ha cambiado desde la última vez que te vi.
- How everything's changed.
Cómo cambia todo visto desde aquí.
I said it doesn't have to change anything with you and me. It's changed already, everything has.
Ha cambiado todo desde el momento en que dijiste esas palabras.
Everything's changed.
Ha cambiado mucho.
I'm trying to figure out what's changed everything.
He estado intentando averiguar qué fue lo que cambió todo.
'" That's when everything changed.
" Ahora todo ha cambiado.
You know that. It's changed everything.
- Lo ha cambiado todo.
This apartment, the furniture, the couch, that chair the whole works. Since we were here last night, everything's been completely changed.
Este apartamento, los muebles, el sofá, esa silla todo esto... desde que estuvimos aquí la noche pasada, todo ha sido cambiado por completo.
Everything's changed.
Está todo cambiado.
She's right. That cheque changed everything.
Tu madre tiene razón, ese cheque lo cambia todo.
I loved you, but everything's changed.
Te quería, pero todo ha cambiado.
Everything's changed.
Todo ha cambiado.
Mr. Godliman was only saying yesterday - He said since this war started... he said everything's changed, even the weather. [Chuckles]
El Sr. Godliman dijo ayer que desde que comenzó la guerra... todo cambió, incluso el clima.
Now it's time to close your eyes, and count to three and everything has changed!
Entonces en el tiempo en que cierras los ojos y cuentas hasta tres ¡ todo está mudando!
Now everything has changed, and there's no way to know.
Ahora todo ha cambiado, y no hay forma de saberlo.
Everything's changed now.
Ahora todo ha cambiado.
I really did not want to get that out lt's just that, everything has changed and I don't mean anything to you
y yo no significo nada para ti. Ya no significamos nada el uno al otro. Lo siento.
Everything's changed so much.
Qué fácil es poder hablar así.
He's changed everything.
Lo ha cambiado todo.
You're hurt because everything is changed, and jimmy's hurt because everything is the same.
Te sientes mal porque todo ha cambiado y Jimmy se siente mal porque todo es igual.
Everything's changed now.
Todo cambió ya.
"lt's true that everything changes, mister lawyer, but she had changed too much."
Abogado mío, todo cambia en el mundo, es cierto. Pero ella había cambiado demasiado.
The world's a big garbage dump, everything's changed.
Actualmente el mundo es una cloaca. Todo ha cambiado.
Now I don't know, because everything's so changed...
Ahora no sé, porque como está todo tan cambiado...
But now that a cop's been shot, everything has changed.
Pero, ahora que el madero está frito todo ha cambiado.
Everything's changed.
Todo está muy cambiado.
Everything's all messed up, changed around, out of place.
Todo está revuelto... -... dado vuelta, desordenado.
Yes... Why, how's everything changed in here!
Sí... ¡ Vaya, cómo ha cambiado todo aquí dentro!
Everything's changed, I'm sure.
Todo ha cambiado, seguro.
Everything's changed since she came.
Todo ha cambiado desde que llegó
That's why we changed everything.
Así que hemos cambiado todo eso
Everything's changed now, because of this.
Todo ha cambiado, ¿ no? Gracias a esto.
Everything's changed... you, me, us, them.
Todo ha cambiado... tú, yo, nosotros, ellos.
Everything's changed in the last six years!
Escucha, todo ha cambiado en estos seis años.
Since I've been here, everything's changed right before my eyes.
Desde que estoy aquí, todo cambió ante mis ojos.
Everything's changed!
¡ Todo ha cambiado!
- He's changed everything?
- ¿ Ha cambiado todo?
Everything's changed.
Si fueses mayor y pudiese hablar contigo... entonces... Ya nada es como antes, Bibi.
But everything's changed.
Pero eso también es distinto.
Everything's changed now.
Esto cambió mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]