Everywhere you go traduction Espagnol
434 traduction parallèle
From everywhere you go, I hear you make a fine election speeches.
Vaya donde vaya me han dicho que hace unos discursos estupendos.
Everywhere you go, one of those.
Por dónde vas te encuentras con una.
Why is he with you day and night, everywhere you go?
¿ Por qué no se separa de ti y va a todos lados contigo?
Everywhere you go nowadays, you see whores!
Hay fulanas por todas partes.
Everywhere you go, you complain about tipping.
Siempre protestas cuando das propina.
Everywhere you go, I'll have you paged as John Robie, The Cat.
Si vas a otro sitio, haré que te llamen John Robie, el Gato.
Everywhere you go, you ´ ll find men who look at you and laugh and say, "Get a load of what our old friend lrena ´ s gotten ahold of now."
Allá donde vayas, encontrarás hombres que te mirarán riendo, y dirán :... "Mirad lo que ha encontrado nuestra vieja amiga Irena esta vez."
Everywhere you go, I'll follow.
Le seguiré a donde vaya.
Does that kid have to follow you everywhere you go?
¿ Tiene que seguirte adonde quiera que vayas?
Everywhere you go, I'm with you.
Yo estoy contigo, dondequiera que vayas.
? Feel it everywhere you go?
Siéntelo por todas partes
Feel it everywhere you go? ?
Siéntelo por todas partes
You are creating hell everywhere you go
Desatas el infierno allá por donde vas.
On earth, everywhere you go, the temperature is 75º.
En cualquier punto de la Tierra, la temperatura es de 24º.
It's easy for you, everywhere you go, another heart broken.
Qué fácil te resulta romper corazones a tu paso.
My beloved, you will carry wih you, You will carry with you everywhere you go, You will carry with you everywhere you go
Llevarás contigo, amado mío, llevarás contigo a todas partes, llevarás contigo a todas partes, la tierra natal, el paterno hogar.
Do you take it everywhere you go?
- ¿ Lo llevas a donde vayas? - No.
Everywhere I go, you come following along behind me.
A donde sea que vaya tú vienes detrás de mi.
♪ Everywhere that you may go
"Donde sea que vayas"
nothing yet only that one must have one's eyes everywhere look at that person the way she flirts with Klamroth don't you want to go out for a drive with me in my new car after office hours?
¿ Qué quieres decir con eso? ¡ Todavía nada! Sólo que hay que tener ojos en todas partes.
I give you my solemn word that businessmen everywhere, including bankers, are losing faith in an administration which permits such lawlessness to go unchecked.
Yo sólo puedo respaldar lo que el Sr. Maxwell ha dicho. Al mismo tiempo, debo de admitir que no sabemos cómo evitarlo.
You go everywhere alone.
Vas solo a todos lados.
Is it my fault you're sap enough to trail me everywhere I go?
¿ Es culpa mía que seas tan inocentón como para seguirme a todas partes?
Everywhere you'll see the gang go
No es ni tango ni fandango
[Chorus] Everywhere you'll see the gang go
No es ni tango ni fandango
All I ever see is you... everywhere I go!
Adonde quiera que vaya, le veo por todas partes.
Expecting 50 guests, including such people as the Honourable Betty Cream and she doesn't go everywhere, you know.
Invitados como la honorable Betty Cream, que no va a cualquier sitio.
You are honourable and you don't go everywhere.
Es honorable y no va a cualquier parte.
Do you always go everywhere together?
Y tía Léo nos animará, es muy buena.
The spies, they're everywhere. - Can you go to England?
Los espías están en todas partes ¿ Podríais ir a Inglaterra?
There's a turnoff to everywhere and you can go straight ahead too, if you only know how.
Hay desvíos a cualquier parte y también se puede seguir recto, si sabes a donde vas.
Every day, everywhere I go, I find something for you.
Cada día, a donde quiera que vaya, encuentro algo para ti.
Do you think the general will go everywhere?
¿ Cree usted que el general irá a todas partes?
Da! Yes, there are movie fans everywhere but wherever they are you can bet they would all like to go to Hollywood or bust!
Sí, hay amantes del cine en todas partes, y donde quiera que esté, para todas ellas es verdadera :
Girls, you go everywhere I go.
Nenas, ireis donde yo vaya.
But although we haven't always kept in touch, we've remained true to your values. Castille, you're everywhere we go.
Y aunque nos sintamos un poco fuera de onda y olvidados entre los demás siempre seremos fieles a tu imagen.
With you, I would go everywhere.
Contigo iría a todas partes.
Everywhere we go... you find yourself some friendly secretary... who gives language lessons on the side.
Adonde vamos, encuentras una amistosa secretaria... que te da lecciones de idioma en su tiempo libre.
Well, you must have noticed him, he's everywhere we go.
Has tenido que darte cuenta, está en todas partes a donde vamos.
Everywhere I go, you'll be
Vaya adonde vaya siempre serás tú
- I've been looking everywhere for you. - Come on, let's go.
- Te busqué por todos lados.
Everywhere we go we say, " You still have the old guys
Cuando tocamos nos dicen :
The hopes and prayers of liberty-loving people everywhere... go with you.
Las esperanzas y oraciones de todos los amantes de la libertad... los acompañan.
"The hopes and prayers of liberty-loving people everywhere go with you."
"Las esperanzas y oraciones de los amantes de la libertad los acompañan."
Does he go everywhere with you?
¿ Te acompaña siempre?
Remember you used to say that you wanted to be with me wherever I went, wanted to go with me everywhere?
¿ Te acuerdas que me decías que querías estar conmigo siempre, que querías ir conmigo a todas partes?
How do you manage to go everywhere?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
I can go everywhere in the world with you.
Puedo irme a donde sea contigo.
They go sniffing everywhere for girls what did you understand?
Van olfateando por todas partes a las muchachas ¿ Has entendido?
I will go everywhere you are.
Iré a verte.
I can't go trailin'after you everywhere.
No puedo ir detrás de tí a todas partes.
everywhere you look 25
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got this 563
you got it 4932
you got a pen 63
you got me 900
you got that right 241
you gotta be fucking kidding me 42
you got the wrong guy 127
you gotta be kidding me 471
you got a problem 205
you got anything 117
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185
you got to be kidding me 439
you got something for me 35
you got a minute 371
you gotta 165
you got 695
you got me all wrong 20
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you got something 185