You gotta be traduction Espagnol
6,966 traduction parallèle
What? You gotta be prepared!
¡ Tienes que estar preparado!
All right, let's try again, you gotta be ready to catch it.
Intentemos de nuevo. ¿ Está lista, capitana?
But you gotta be more careful.
Pero tienes que ser más cuidadoso.
You gotta be direct, straight up.
Tienes que ser directa, decir lo que quieres.
You gotta be kidding.
Tienes que estar bromeando.
- You gotta be kidding me.
- Está de broma.
You gotta be kidding me.
No puede ser verdad.
You gotta be present.
Tenías que estar presente.
Oh, you gotta be kidding me.
Oh, debes estar bromeando.
I'll help you, but you gotta be truthful.
Te ayudaré, pero tienes que ser sincero.
- You gotta be kidding, right?
- Bromea, ¿ no?
You gotta be kiddin'me.
- Me estás tomando el pelo.
You gotta be kidding me.
Usted que estar bromeando.
You gotta be kidding me.
Tienes que estar de broma.
When the stage gets here tomorrow, you gotta be fresh and strong.
Cuando la diligencia llegue aquí mañana, tienes que estar descansado y fuerte.
That means you gotta be drinking.
Eso significa que deberías estar bebiendo.
First, you gotta be the guy in charge of your own damn life.
Primero, tienes que ser el chico a cargo de tu propia maldita vida.
You gotta be out there seizing the momentum.
Tienes que ir y aprovecharte del momento.
You gotta be straight with us here, Nick.
Tienes que ser sincero con nosotros, Nick.
- You gotta be kidding me.
Tienes que estar de coña.
You gotta be kidding me
Tiene que ser una broma.
You gotta be kidding me.
Tienes que estar bromeando.
You gotta be kidding me. You wore a wire?
Me tomas el pelo. ¿ Llevas un micro?
You gotta be on somebody's books
# Tiene que estar en los libros de alguien #
You gotta be kidding me!
¡ Tienes que estar bromeando!
You gotta be out there somewhere.
Tienes que estar aquí afuera en algún lado. ¡ Casey!
- You gotta be kidding me.
- Tienes que estar bromeando.
You gotta be parade good.
Tiene que ser una buena desfile.
You gotta be kidding.
Deben estar de broma.
Oh, my God, you've gotta be kidding.
Oh, no. Tiene que ser una broma.
- But you've gotta be all for it.
- Pero tienes que estar de acuerdo.
You've gotta be kidding me.
Esto es increíble.
Jess, I gotta be honest with you.
Jess, tengo que ser honesto contigo.
All you've gotta do is drink this cunt's blood and this could all be over.
Lo único que tienes que hacer es beber la sangre de esta puta y esto se acabaría.
If you got a hit to that gun, it's gotta be a mistake.
Si conseguisteis una coincidencia con esa arma, tiene que haber un error.
Fellas, I gotta run. I'll be waiting for you at the finish line.
Los estaré esperando en la línea de meta.
Oh, you've gotta be kidding me.
Tienes que estar de broma.
Oh, you've gotta be kidding me.
Debes estar bromeando. - ¿ Qué?
"you gotta keep your powder dry, Jeb", has to be the Norton brothers.
Tienen que ser los hermanos Norton. No saques conclusiones apresuradas, Lloyd.
THERE'S GOTTA BE A WAY TO FIX THESE COMMANDS. YOU KNOW, PUT THE WORLD BACK THE WAY IT WAS.
Tiene que haber una forma de arreglar las órdenes, de hacer que el mundo vuelva a la normalidad.
If Halo is gonna be what you want it to be, it's gotta be more than a product.
Si Halo va a ser lo que quieres que sea, Tiene que ser más que un producto.
It's okay to be wrong but eventually you gotta own up.
Está bien estar equivocado pero eventualmente hay que reconocerlo.
If we really want to win this thing, it's gotta be with you and me calling the shots, not yoko and her dad.
Si en verdad queremos ganar esto, tendrá que ser con nosotros dos tomando las decisiones, no Yoko y su papá.
You've gotta be in there somewhere.
Tienes que estar en alguna parte.
You want to be superheroes, you gotta dress the part.
¿ Quieres ser superhéroes, tienes que vestir a la parte.
- You've gotta be careful with them.
- Tienes que tener cuidado.
I gotta be able to trust you, Holly.
Tengo que poder confiar en ti, Holly.
It's gotta be you.
Tienes que ser tú.
Drinks are on me. There's gotta be a record of you someplace
# Tiene que haber un registro tuyo en algún lugar #
You'll be standing there and the photographer will ask you to feel some sort of emotion so you gotta, you gotta use your brain.
Estás allí y el fotógrafo te pide que transmitas alguna emoción así que tienes que usar el cerebro.
Guys, we know you love Hope and we know you want to spend time with her, but... she's gotta be in school.
Chicos, sabemos que queréis a Hope y sabemos que queréis pasar tiempo con ella, pero... tiene que estar en el colegio.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta be kidding 116
you gotta believe me 101
you gotta be careful 38
you gotta be shitting me 31
you gotta be kiddin' me 18
you gotta 165
you gotta help me 173
you gotta do something 53
you gotta be kidding me 471
you gotta be kidding 116
you gotta believe me 101
you gotta be careful 38
you gotta be shitting me 31
you gotta be kiddin' me 18
you gotta 165
you gotta help me 173
you gotta do something 53