English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ F ] / For a minute

For a minute traduction Espagnol

11,541 traduction parallèle
Or maybe I just died for a minute.
O quizás solo morí por un minuto.
Alex, honey, could I borrow you for a minute?
Alex, cariño, ¿ puedes venir un momento?
- Just for a minute.
Será rápido.
Honey, would you mind just going to your room for a minute so I can speak with your dad and Candace in private?
Cariño, ¿ te importaría ir a tu cuarto un momento para que pueda hablar con tu papá y Candace en privado?
Can I talk to you for a minute?
¿ Puedo hablar contigo un momento?
I'm gonna sit here and just pass out for a minute.
Me quedaré aquí a desmayarme un minuto.
- Time out for a minute.
- Paremos un minuto.
He did for a minute, but I popped him back in.
pero lo volví a meter.
Had us all excited there for a minute.
Por un minuto nos tuviste a todos muy alborotados.
I'm just gonna talk to your mom for a minute, okay?
Solo voy a hablar un momento con tu madre, ¿ vale?
And I just kind of waited for a minute, to hear.
Y esperé un momento para escuchar.
( grunting ) Guys, guys, let's stop escalatin'and take the stairs for a minute.
Chicos, chicos dejemos de intensificarlo y subamos las escaleras un momento.
Just stay still for a minute, okay?
Solo quédate quieta un minuto, ¿ de acuerdo?
Shut up! Just for a minute.
- ¡ Cállate un momento!
Can we have the room for a minute?
¿ Podemos hablar a solas un minuto?
I just had to let myself be sad for a minute.
Sólo quería dejarme estar triste por un minuto.
Okay, everybody just quiet down for a minute.
Vale, callaos todas un momento.
Can I get goosebumps for a minute?
¿ Puedo tener la piel de gallina un minuto?
Mike, can I talk to you for a minute?
Mike, ¿ puedo hablar contigo un minuto?
Putting the pitchforks aside for a minute,
Bajando las armas por un minuto,
She takes her eyes off the track for a minute, gets too close to the edge, it's wet, slippery... she goes over.
Aparta la vista del camino un minuto, se acerca demasiado a la orilla, está húmedo, resbaloso... se cae.
When Barbara did it in 1983, the Thinny stayed open for a minute.
Cuando Barbara lo hizo en 1983, el punto permaneció abierto por un minuto.
Oh, I'm sorry. I thought you were somebody else for a minute.
Pensé que eras otra persona por un minuto.
I was worried for a minute, but Abigail's got this.
Estaba preocupada por un minuto, pero Abigail se hará encargo.
But I had you there for a minute, didn't I?
Pero te atrape por un minuto, ¿ no?
I'm just gonna close my eyes for a minute.
Sólo voy a cerrar los ojos por un minuto. - No.
I need to talk to you for a minute.
Necesito hablarte un momento.
♪ I'm-a lay low for a minute ♪
* Voy a ocultarme por un minuto *
It got that nasty for a minute, but you knew it wasn't pretty.
Consiguió que desagradable por un minuto, pero sabía que no era bonita.
So can you take over with the kids for a minute?
Entonces, ¿ puedes quedarte con los niños un minuto?
Can you excuse us for a minute, please?
¿ Puedes disculparnos un minuto, por favor?
We wanted to talk to you for a minute about the AWC segment last night.
Queríamos hablar con usted un minuto sobre del segmento de AWC de anoche.
Excuse me for a minute, would you?
Discúlpeme por un momento.
You had us all worried there for a minute.
Nos tuviste preocupados por un momento.
You nearly had me for a minute. Yeah, hello.
Casi me habéis pillado por unos momentos.
Chris and I sounded pretty good there for a minute or two.
Chris y yo cantamos muy bien por un minuto.
Let's hold off on the games just for a minute.
Aguantemos los juegos por un momento.
Can we focus on that for a minute?
¿ Podemos centrarse en eso por un minuto?
All right, let's just say for a minute they didn't do it, all right?
- Vale, supongamos por un momento que no lo hicieron, ¿ de acuerdo?
One minute you're falling off a roof for six months, the next minute, bam!
Estás cayéndote de un tejado durante seis meses y de repente... ¡ bam!
What can I do for you, Elizabeth? Um... Could I get a minute, sir?
¿ Qué puedo hacer por ti, Elizabeth? ¿ Puede darme un minuto, señor?
Can you forgive me, Gary, for what I just did a minute ago?
¿ Puedes perdonarme, Gary, por lo que pasó hace un momento?
Sit down for minute, sit down for just a minute, get all this out...
Siéntate un momento, siéntate un momento, saquemos todo esto...
Please, calm down for just a minute, man.
Para. Por favor, cálmate un momento, tío.
'Cause in a minute, you gonna be asking for a new job somewhere else, see,'cause I should've fired your dumb ass, like, ten times alre...
Porque en un minuto, vas a estar pidiendo por un nuevo trabajo en otro sitio, ves, porque debería haber echado tu estúpido culo, como, diez veces ya...
( michelle ) sorry, i'm late for work. I only got a minute.
Perdón, llegó tarde al trabajo.
Let's go back inside just for a hot minute.
Volvamos adentro por un minuto.
Wait a minute. You're going to cook for the same guy you're sleeping with?
Espera. ¿ Le cocinarás al mismo chico con el que te acuestas?
The minute Schultz arrives in Malone, he begins spreading money all over town... and hosting parties for local officials.
Desde que Schultz llega a Malone empieza a esparcir dinero por toda la ciudad... y organiza fiestas para oficiales locales. ¡ Diviértete!
I had to do something, so I tail him for a couple blocks, lose him for about a minute, then, boom, I round the corner, and I find this.
Tenía que hacer algo, así que le seguí durante un par de manzanas, le perdí un instante, entonces giré la esquina y encontré esto.
But at the last minute, Kyle called and said he had to work this flight, that he had to fill in for someone.
Pero en el último minuto, Kyle llamó y dijo que tenía que trabajar en este vuelo, que tenía que sustituir a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]