Get a dog traduction Espagnol
1,544 traduction parallèle
You wanna help me get a dog?
Quieres ayudarme a conseguir un perro? .
Can we get a dog?
¿ Podemos tener un perro?
Maybe get a dog.
Quiza, tener un perro...
I just need to get a dog and women will be all over my jock.
Sólo necesito conseguir un perro, y las mujeres se volverán locas conmigo.
- Did you get a dog?
- ¿ Compraste un perro?
When did you get a dog?
¿ Cuándo compraron un perro?
Come on, get a dog.
Anda, un perro.
Daddy, can we get a dog?
¿ Papá, podemos tener un perro?
I have to get this dog home, and you don't want to go over on your rental.
Tengo que irme y te van a cobrar de más por tu perro alquilado.
A kid named Benny TheJet Rodriguez battled the Beast... a dog named Hercules, to get back a baseball won'th about a million bucks.
Un chico llamado Benny "elJet" Rodríguez luchó con la Bestia... el perro Hércules, para recuperar una bola de un millón de dólares.
And when we get home hope the dog don't bark
Y luego vamos a casa espero que el perro no ladre Puf
How could a dog get all the way here from Scotland?
¿ Cómo un perro puede llegar aquí desde Escocia?
Dear, where did you get that dog?
Cariño, ¿ dónde obtuviste a ese perro?
Hey, horn dog, let's go get some more of these before they run out.
Oye, calentón, vamos a por más antes de que se termine.
Get that dog to shut up, or I'll kick him off the cliff!
Has que ese perro se calle, ¡ O lo sacaré a patadas del acantilado!
- Elsa. - No, it's true. Go check on your dog while I get the liqueur ready.
- No, no me lo tomo a mal, pero andá a ocuparte de tu perro, yo te espero acá con el licorcito.
Lilo, get control of your dog.
Lilo, controla a tu perro.
Get out. Seriously. She was working as a dog-walker.
Una que no tenía "curro" sacaba a los perros de los vecinos.
Get your dog out of my way!
¡ Quita a tu perro de mi camino!
To get the dog
- A por el perro.
My dog must get 5 at least at least 5 theives so what?
Mi perro puede atrapar 5 ladrones A cinco de una vez ¿ Y qué?
Get out, I prefer this dog.
Largo, prefiero a este perro.
I get a job in a factory. I work like a dog for small change.
Conseguir un trabajo en la fábrica, trabajar como un perro por una miseria de salario.
I think I'm gonna go get one of those corn dog crosses.
Voy a coger unos de esos perritos de maíz con forma de cruz.
- Can you get the dog?
- ¡ Agarra a la perra!
I'll tell you what, y'all stay here and pet your crazy-ass racist dog, but I am not bringing my black ass back up into this fucking hotel until y'all get rid of that fucking klan dog.
Les diré algo, quédense a acariciar a su perro racista chiflado, pero no volveré a traer mi negro ser a este maldito hotel hasta que se libren de ese maldito perro del Klan.
I get my wife this dog for her birthday.
Entonces le regalé este perro a mi esposa para su cumpleaños. Uno extraviado, de la perrera.
Suggested she get a dog.
Le aconsejé que cogiera un perro.
Maybe we can get you like a Chihuahua, and we'll pretend like that's your dog.
Tal vez podemos conseguirte un chihuahua, y fingiremos que es tu perro. ¡ Perfecto!
I'm gonna go get a hotdog.
Voy por un hot dog.
Today, a delicious hot dog will cost you $ 2.50, but back when the stand first opened in 1955, you could get one for only a nipple.
Hoy, una deliciosa salchicha le cuesta $ 2,50 pero cuando abrió por primera vez en 1955 una salchicha apenas costaba 5 pezones.
Damn it, we gotta get the dog back.
Maldición, tenemos que recuperar a la perra.
You will get a second chance to kiss Miss Lohan's ass... when she returns... for her dog.
Estoy aquí para cocinar, ¡ no para hacer la pelota!
That my sister is a pootie-chasing dog who deserves to be tied down and whooped upside the head but it doesn't change the fact that she loves you more than her own life and that you should finish punishing her, and get back to figuring out how to live with one another for the next 50 years or more.
- Que mi hermana es una maldita perra que merece ser encadenada y torturada de pies a cabeza pero que es no cambia el hecho de te ama más que a su propia vida y que deberías dejar de hacerla sufrir y volver para vivir otros cincuenta o más años juntas.
So cover the kids'ears and drug the dog till he can't fight back...'cause tonight's dancer has a whole lot of shakin'going on and we don't want anyone to get hurt.
Taparles los oidos a vuestros hijos y prender a vuestros perros antes de caer exhaustos, porque la bailarina de hoy tiene montañas de energia que quemar.
Well, if I ever get another dog, you must give me the recipe.
Bueno, si alguna vez vuelvo a tener un perro, debe darme la receta.
I ´ m going to track down this Michael Jacobs and get this bloody dog thing buried once and for all.
Voy a localizar a este Michael Jacobs y enterrar este maldito asunto del perro, de una vez y para siempre.
I've got to get home to see me wife and take the dog out for a piss.
Tengo que volver a casa para ver a mi mujer y a sacar el perro a hacer pis.
We could get the boys a dog and a tire swing.
Podríamos tener un perro para los chicos, y un columpio.
As soon as i get this hot-Dog suit off I am gonna take a bath and be naked.
En cuanto me quite este traje de perrito caliente me daré un baño y me quedaré desnuda
We sold the dog when we couldn't get a reward.
Vendimos al perro cuando no pudimos cobrar una recompensa.
Get this damn dog out of here!
¡ Sacad a este maldito perro de aquí!
Get your fucking dog.
Agarra a tu maldito perro.
Do you understand the great lengths I went to to get this dog?
¿ Entienden lo que me costó conseguir a ese perro?
And tell them what? In West Hollywood you can get arrested for not curbing your dog!
En West Hollywood lo arrestarían por dejar hacer eso a su perro!
I was trying to get under it to rip it into left and throw them off, but the dog barking threw me.
Estaba tratando de ir por debajo para que fuera a la izquierda y despistarlos, pero el perro ladrando me despistó a mí.
You're a dog, that's why you get laid.
Eres un perro, por eso andas cogiendo.
Let's get a look at those dog bites.
Veamos esas mordeduras.
Dude, you can get past a dog. Nobody fucks with a lion.
Amigo, es fácil engañar a un perro, pero nadie se mete con un león.
Get that dog out of my bank, Walker.
Saca a ese perro de mi banco, Walker.
We'll get your dog fixed up.
Curaremos a tu perro.
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104