English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ G ] / Got to

Got to traduction Espagnol

286,855 traduction parallèle
We got to get Jiya back home.
Tenemos que llevar a Jiya a casa.
Hey, what you got to say, man?
¿ Qué tienes para decir ahora, viejo?
Huh, what you got to say? Huh?
¿ Qué vas a decir?
But honey, we've got to figure out a better way for you to express your anger.
Pero cariño, tenemos que encontrar una mejor manera de expresar tu ira.
We got to get our house in order.
Tenemos que arreglar nuestra casa.
Look, you don't have to be great to start, but you got to start somewhere to be great, right?
Mira, no tienes que ser perfecta al inicio pero debes empezar de alguna forma para llegar a serlo, ¿ no?
[both] I got to, um take the boom box in to get its heads cleaned.
- Estoy ocupado, Lillian, debo llevar la radiocasetera para limpiarle las cabezas.
I've got to warn people that he's just a liar with amazing teeth.
Hay que avisar que solo es un embustero de bellos dientes.
You've got to give me a high five after that.
Tienes que chocarlas. No puedo.
- [thunder crashes] But like an overactive bladder... I got to let it out, girl!
Pero como una vejiga hiperactiva todo tiene que salir, chica.
Well, someone's got to find out how that happened.
Bueno, alguien tenía que averiguar cómo pasó eso.
Well, we will when we have the luxury of time, but for now, we got to stop this bill.
Bueno, lo haremos cuando nos sobre el tiempo, pero por ahora, tenemos que parar este proyecto de ley.
They got to him, Owen.
Llegaron a él, Owen.
- I got to go, okay? - Mh.
Tengo que irme, ¿ de acuerdo?
We have got to get water on that fire and hope that she made it.
Tenemos que poner agua en ese incendio y esperar que haya salido.
- We got to go in there!
- ¡ Tenemos que entrar ahí!
- We got to go in!
- ¡ Tenemos que entrar!
But when I get this case file, it's got to be legit, by the numbers and tight.
Cuando tenga la documentación del caso, todo tiene que ser legal, probado y bien atado.
Sir, I got to handle this.
Debo solucionar esto.
I got to run.
Tengo que correr.
We got to stop running into each other.
Tenemos que dejar de encontrarnos así.
And that money that I got to Benny, that was for Jesse's family.
Y ese dinero que le di a Benny, era para la familia de Jesse.
You ain't got to do this.
No tienes que hacer esto.
Yeah, and I got to admit, I think I loved his job as much as playing the game. Buddy, you still are playing the game.
Creo que me gusta este trabajo tanto como el juego.
Yeah. He up, like, half a mil. He keeps this up, you ain't got to pay him back the $ 5 mil you owe him.
Medio millón, si sigue así, podría olvidar los cinco que le debes.
If I don't got back to Russell,
Si no vuelvo con Russel
I dunno, you got someplace else to be?
No lo sé, ¿ tienes que estar en algún otro sitio?
You know I went to prom with Lindsey, but what you don't know is that she got drunk and threw up in my mouth.
Tú sabes que fui al baile de graduación con Lindsey, pero lo que no sabes es que se emborrachó y vomitó en mi boca.
Andy thought he was, like, his boyfriend or something till he got kicked to the curb just like all them other twinks.
Andy pensó que era, como, su novio o algo así hasta que lo sacaron a patadas tal y como a todos los otros twinks.
I'm... I'm sorry to bother you, but our gas got turned off for some reason, and Tess prepared all this food, and she's freaking out.
Yo... siento molestarte, pero nuestro gas se volvió a apagar por alguna razón, y Tess preparó toda esta comida, y se está volviendo loca.
We got a permit to play music until midnight.
Tenemos un permiso para tocar música hasta la medianoche.
I've done that, and it got me sent to juvie.
Lo he hecho, y resulté en el reformatorio.
I've got Ana's apartment down the hall if I need to get away.
Tengo el apartamento de Ana por el pasillo en caso de necesitarlo.
I've got a city to save.
Yo tengo una ciudad que salvar.
You know they were supposed to stop at 125th, but now they got that big sludgefront development with the fancy grocery store.
Iba a parar en la 125, pero ahora están construyendo esa gran tienda elegante.
I've got a bunker to build.
Tengo un búnker que hacer.
Artie invited me to go to Europe with him, and he got me a translation app on my phone so I don't have to learn any of the dumb languages.
Artie me invitó a Europa. Y me instaló una aplicación de traducción en el teléfono así no tengo que aprender ninguno de sus tontos idiomas.
I've got access to the President to offer.
Puedo ofrecer acceso a la presidenta.
Not great, but we got her to a rig.
No muy buena. Pero la llevamos a una ambulancia.
I got a relief sergeant to cover the front desk
Tengo un sargento de reemplazo para cubrir la recepción
You got nothing to offer me.
No tienes nada que ofrecerme.
See, his wife, she wanted to move out to the country, so he took the warden gig and she finally got her garden.
Mira, su mujer quería mudarse fuera del país, así es que tomó el trabajo de alcaide y por fin consiguió su jardín.
I got a right to take the stand and tell my story, whatever it is.
Tengo el derecho de subir al estrado y contar mi historia, sea lo que sea.
We got to go. Come on.
Vámonos.
You've got a boyfriend, and I never see you, and you got your hair cut without even talking to me about it.
Tienes un novio, ya no te veo y te cortaste el cabello el mes pasado sin preguntarme.
Because I got three kids going to college, a wife that's out of work, and a partner that just makes my life miserable!
¡ Porque tengo tres hijos que irán a la universidad, una esposa sin empleo y un compañero que solo hace mi vida miserable!
So when I got up at 4 : 00 a.m. to drive you across the desert to an antique train museum, I didn't have to?
Así que cuando me levanto a las 4 : 00 am para llevarte a través del desierto a un antiguo museo de trenes, ¿ no tenía que hacerlo?
Yeah, you got a lot of stuff to do.
Vete. Tienes mucho que hacer.
I've got five years of fantasies about you I'm about ready to roll out.
Voy a mostrarte cinco años de fantasías.
I mean, Kelly's got daddy issues, but it'd be wrong to take advantage of that. - Completely.
Estaría mal aprovecharse de eso.
I got a friend I want you to meet, though. - Oh, yeah?
Quiero que conozcas a un amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]