Have you been there traduction Espagnol
3,265 traduction parallèle
Have you been there... Unh-unh. To the observatory?
¿ Has estado allí...? ¿ En el observatorio?
Have you been there yet?
¿ Ya han estado ahí?
Have you been there?
¿ Ha estado allí?
Have you been there long?
¿ Has estado allí mucho tiempo?
Have you been there?
¿ Has estado allí?
Have you been there, Field Marshal?
Estuvo ahí, Mariscal de Campo?
How long have you been there?
¿ Cuánto hace que estás aquí?
You... have you been there?
¿ Has estado allí?
Gary, would you check and see if there have been any similar crimes since the breakout?
Gary, ¿ podrías comprobar y ver si ha habido algún crimen parecido desde la fuga?
if something jumps out of there, i'm like... manono and salani you have been coexisting as two tribes sharing one world.
Si algo salta desde dentro, ¡ voy a salir volando! 'Manono y Salani, han estado coexistiendo como dos tribus en un único mundo.'
I wish I could have been there for you.
Desearía haber estado ahí para ti.
You know the last few months there have been things that... That I couldn't know.
Sabes que en los últimos meses han habido cosas que... no podía saber.
If aliens are visiting us, you know, and they're not necessarily hostile, but the very fact that there have been UFO sightings during earthquakes, tsunamis, floods, tornadoes...
Si los alienígenas nos visitan, ya sabes, y no necesariamente son hostiles, pero el hecho es que ha habido avistamientos de OVNIs durante terremotos, tsunamis, inundaciones, tornados...
You shouldn't have even been there.
Ni siquiera deberías haber estado allí.
If you've ever been to those old cinemas where there was a dress circle for midnight shows then you may have experienced the same thing
Si alguna vez has estado en esos antiguos cines donde había un círculo preparado para espectáculos nocturnos. Entonces puedes haber experimentado lo mismo.
But what gets me about Yves, flying, is there must have been a first time he did that - you can't work up to being a jet-powered man.
Pero lo que me asombra sobre Yves volando, es que debió haber un primer momento en que hizo eso. No puedes nacer como Hombre Cohete.
How long have you been down there?
¿ Cuánto tiempo llevas aquí?
How long have you been sitting there?
- ¿ Cuánto lleváis sentadas ahí? - Lo siento...
I hate being mad at you, but there are so many memories here... handprints, birdhouses and family vacations that I should have been a part of.
No me gusta estar enojada contigo... pero hay tantos recuerdos aquí... huellas de manos, casas para pájaros y unas vacaciones en familia... de las que debería haber sido parte.
I should have been there with you.
Debería haber estado allí contigo.
And I feel like I... have been, like, giving way more of myself to you and feeling like you're still... there's still something that's, like, not allowing you to give yourself to me.
Y siento como que yo... he estado, como, dándote más de mí misma a ti y sintiendo como que tú todavía... hay todavía algo que es, como, que no te permite darme más de ti mismo a mí.
Are you ready to go on television and say that this well wouldn't have blown up if there had been more government oversight?
¿ Dirás que la plataforma no hubiera explotado de haber habido supervisión del gobierno?
How could you have been there?
¿ Cómo podías estar allí?
She should have been gone when the shooting happened, but she was afraid to walk home because she was afraid that you were out there.
Se debería haber ido cuando ocurrió el tiroteo, pero tenía miedo de irse a casa porque tenía miedo de que estuvieras fuera.
In the five months I've been here, you two have broken up four times and gotten together five times. So there must be a strong connection.
En mis cinco meses aquí ustedes han terminado cuatro veces y regresado cinco veces así que deben tener una conexión fuerte.
Yeah, and there was a time when that would have been enough for you.
Sí, y hubo un tiempo en que eso habría sido suficiente para ti.
"At least, however, I weren't left standing there for two hours " on t'bridge outside t'church in t'snow, "as I might have been had you not written."
Al menos, no me quede esperando durante 2 horas en el puente junto a la iglesia mientras nevaba, como habría sucedido si no hubieras escrito. "
In good times..... and in bad, you have been there for me.
En los buenos tiempos... y en los malos, habéis estado ahí para mí.
That light that you have been carrying out there, some people think it has been negative especially amongst the youth, but your journey is your journey.
Esa luz que ha sido llevar a cabo allí, algunas personas piensan que ha sido negativas, especialmente entre la juventud, pero su viaje, es su viaje.
It would have been loud, but there was nothing you could do about it.
Habrá sido ruidoso, pero no había nada que pudieran hacer.
Have you ever been in there?
¿ Ya has estado ahí?
You know, there must have been some sort of misunderstanding with Gerry or something.
Sabe, debe haber habido algún tipo de malentendido con Gerry o algo.
You must have been in there a while.
Debiste haber estado ahí un rato.
'Cause I've been asking you for a couple of weeks now to go down to the V.A. They have a volunteer program down there... he would be so great for the program.
Porque te he estado preguntando desde hace un par de semana ya de bajar al Centro de Volutariado. Tiene un programa de voluntario ahí... él sería genial para ese programa.
We should have been there with you.
Deberíamos haber estado ahí contigo. No.
No, I understand why you couldn't tell us the truth, but we'd have been there for you, wouldn't we, Stuart?
No, entiendo por qué no podías decirnos la verdad, pero hubiéramos estado aquí para ti, ¿ no, Stuart?
Would it have been different if you were there?
¿ Qué hubiera sido diferente si hubieras estado allí?
You know, there have been a number of times over the years when unidentified remains of a male child about Tommy Lewis'age have come through this morgue, and each time, we did the DNA comparison to a sample
Sabes, ha habido varias veces a través de los años cuando restos no identificados de niños con la edad de Tommy Lewis han llegado a esta morgue, y cada vez, hicimos la comparación de ADN con una muestra
Would have been fun to have you there.
Hubiera sido divertido tenerte allí.
David, how long have you been standing there?
David, ¿ cuánto tiempo llevas parado ahí?
If you look at historically, other businesses that have gone away, uh, I just think there's kind of a gradual decline - well, gradual-it's been pretty s-severe, but like this.
si lo ves historicamente, otros negocios se han ido, uh, yo sólo creo que hay un tipo de caída gradual bueno, gradual - ha sido bastante severa pero así.
And there are certainly exceptions, as artists that have done well without record companies, but by and large the... overwhelming majority of artists that have achieved, you know, major success have been signed to major labels.
y hay algunas excepciones, de artistas que le han ido bien sin una compañía disquera, pero la gran... mayoría aplastante de artistas que han logrado, tu sabes, mayor éxito han sido las que han firmado con grandes compañías.
Yeah, you should have been there.
Sí, deberías haber estado allí.
You know, there have been many scientific advancements since you were in school.
Deberías saber que ha habido numerosos avances científicos desde que fuiste al colegio.
There have been some incidents that need managing, if you haven't noticed.
Han hablado algunos incidentes que necesitaba hacerme cargo, si no te has dado cuenta.
Um... look, when you disappeared and Dean disappeared, I... needed to clear my head, and... I'm thinking maybe you were one of the pieces that I should have been there to pick up.
Mira, cuando desapareciste y Dean desapareció, yo... necesitaba aclarar mi cabeza, y creo que quizás eras uno de los pedazos... que debería haber estado allí para recoger.
There have probably been more photographs taken of you than anyone else on earth.
Probablemente tienen más fotografías tomadas de ti que de alguien más en la tierra.
Have you been there?
Es muy bueno.
But if there have been 12 deaths, I must tell you.
Pero si ha habido 12 muertes, debo decírselo.
How long have you been standing there,
¿ Hace cuánto has estado de pie ahí,
- Have you been there?
[Cantando] La isla del sol...
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you got it 61
have you seen my 26
have you been 50
have you lost your mind 347
have you ever tried it 24