Have you got it traduction Espagnol
2,710 traduction parallèle
Have you got it?
Estoy muy ocupado ahora. ¿ Lo tienes?
Have you got it?
¿ Lo tienes?
Hey, have you got it?
Hola. ¿ La encontraste?
I just have to tell you that it was a funny bit, but it just got cut from the movie,
Tengo que deciros que fue muy divertido, pero que se eliminó de la película
You got to see a glimpse of what it would actually mean to have a feminist society.
Tienes que ver un atisbo de lo que en realidad significaba tener una sociedad feminista.
When you got on the pill, was it because you thought we'd have sex, or because you thought you'd have sex with Ricky?
¿ Cuando te tomaste la píldora, lo hiciste porque pensaste que íbamos a tener sexo o porque pensaste que ibas a tener sexo con Ricky? .
Have you got any idea what sort of woman is it you killed?
¿ Tiene la más ligera idea de a quién encargó que mataran?
You have not even You got to do it.
Aún no has podido hacerlo funcionar.
I know retirement is hard to deal with, but you have got to find another way to deal with it without collecting old men like stray dogs.
Sé que es duro enfrentarse a la jubilación, pero tienes que encontrar otra manera de hacerlo sin recoger a todos los viejos como si fueran perros perdidos.
I mean, I guess I feel like maybe you'd have a greater sense of accomplishment if you paid for it on your own or if you got a scholarship based on your grade point average.
Es decir, yo creo yo siento como que tal vez tendrías una mayor sensación de logro si tu pagas por tu propia cuenta o si obtienes una beca basada en tu promedio de calificaciones.
Yeah, it's because of you I got shot in the head, then I had to go New Jersey and have breakfast with Jonathan's parents.
Sí, es por usted que me pusieron una pistola en la cabeza, y después tuve que ir a New Jersey y desayunar con los padres de Jonathan.
You see me every day at the store and you got it in your head : "What would it be like to go to her neighborhood and have sex with her?"
Me ves todos los días en la tienda y se te ocurrió "¿ Cómo será ir a su vecindario y tener sexo con ella?".
Look, when an opportunity like this comes along, you just have to reach out, and you got to grab it.
Mira, cuando una oportunidad como ésta aparece, tienes que tomar ventaja y cogerla.
You must have got it wrong.
Debes haber entendido mal.
"I will be there for you, but you have got to make it right."
"Estaré ahí para ti, pero tienes que hacerlo bien."
I have got a small rash in this area right here, and Vince thought I should describe it to you, so you could diagnose it.
Tengo una pequeña erupción en esta zona de aquí, y Vince pensó que debería describirtela, así podrías diagnosticarla.
You have to admit it, you've got it coming.
Tienes que admitirlo, lo viste venir.
It's just you've got no chance, have you?
No tienes posibilidad de sobrevivir.
They're saying they're ecpanding it so more people can get in, but you know for a fact they'll go, " Oh, you've got more room, have you?
Dijeron que iban a agranderlo para que pueda entrar más gente. pero en realidad sabes que dirán, "Oh, ¿ tienes más espacio?"
Have you got a problem if we just see it from here, have a look, and go? Yes. But I've been walking for eight hours, and the view from here is magnificent.
¿ No tienes problema si sólo vemos desde aquí y nos vamos? He estado caminando durante ocho horas.
- You guys have got it wrong.
- Estais euivocados, chicos.
Okay. No one's gonna hurt you, but you have to take it easy. - I got you.
- Nadie va a lastimarte, pero tienes que calmarte te tengo.
You should have seen the size of them, man. And the best bit- - I got it all on video.
Debiste haber visto el tamaño de sus senos y lo mejor de todo lo grabé todo.
How many times have I told you it's got to look better than that?
¿ Cuántas veces te he dicho que esto debe lucir mejor?
He's got about as much chance of making it as a fighter as you have as a manager.
Tiene tantas chances de ser boxeador como tú de representante.
Oh, it's that programme with Stephen Fry where he's a... Have you got any decent music, Steve?
- La serie con Stephen Fry en la que- - - ¿ Tienes algo de música decente, Steve?
Dad, I might have cost you your chance to play guitar with your hero a long time ago, but I got it back for you.
Papa, puedo haberte chafado la oportunidad de tocar la guitarra con tu héroe hace tiempo, pero hoy voy a devolvértelo.
You know, I got to say, it's really kind of nice to have a man in the house.
Tu sabes, tengo que decir, es realmente algo bonito tener a un hombre en la casa.
Pickles, we just got your toxicology report back and it shows that you have 100 % alcohol in your system.
Pickles, recibimos tu reporte de toxicología y muestra que tienes 100 % de alcohol en tu organismo.
Every time I have a cup, have a little bit of tea, I'm talking to you, and I've got to go like that. I've got to look exactly where I'm putting it again.
Cada vez que tomo té, estoy hablando... y tengo que hacer así.
But me mum told me... it might have just been to put me off... said to be a hells angel, you got to [bleep ] in your pants. [ Both laugh]
Pero mi mamá dijo, simplemente para desalentarme... que para ser un Hell's Angels debes cagarte en los pantalones.
I feel on top of the world right now. I knew if it was anything physically that had to do with my hands, I would do okay, because when you're fighting a dog trying to go their toenails you've got to have a real good grip so I'm really happy right now.
Sabía que si era algo físico que tenía que ver con mis manos me iría bien porque cuando estás luchando contra un perro tratando de cortarles las uñas tienes que tener un muy bien agarre, por eso ahora estoy muy feliz.
You know, how we almost got it on once. What might have happened?
Ya sabes, la forma en que casi lo hacemos una vez. ¿ Qué podría haber sucedido?
It was cold. You just have to, like, find a mental happy place and you've just got to say, " this is temporary.
Sólo te resta imaginarte ese lugar feliz en el que quisieras estar y decir : "Esto es temporal, puedo soportarlo"
You do have to have heart. But you've got to have that willingness to go forth that extra mile to get it done.
Pero tienes que tener buena disposición para seguir adelante kilómetros extras para conseguirlo.
It was the Ssurvivor "doctor, Dr. Horowitz, he said," coach, we'd love to have you, but you got two blocked arteries. "
Fue el médico de "Survivor", el Dr. Horowitz y dijo : "Entrenador, nos encantaría tenerte pero usted tiene dos arterias obstruidas."
But it's got these weird knobby gauges, where it's like if you have forgotten you're in a truck, they remind you by showing you big mud tires all over the dashboard.
Pero tiene estos indicadores raros, ahí donde es como si te hubieras olvidado de que estás en un camión, te lo recuerdan enseñándote grandes neumáticos de barro por todo el salpicadero.
Ah, have you got myrrh on it?
¿ Tienes mirra? No.
And without any one of us, it wouldn't have been the same, so we all, you know, got credit for it.
Y sin cualquiera de nosotros, no habría sido lo mismo, así que todos, tu sabes, tenemos crédito por ello.
"I haven't got anything." "You have it right there."
"No tengo nada." "Lo tienes allí."
So I told him,'why don't you have some? 'and he said,'Yes! 'and then he chugged down the water and it got caught in his throat, he was gagging and coughing...
Así que le dije... tú también come... entonces empezó a comer con muchas ganas... una situación totalmente opuesta a la de antes.
You need to make sure they're tight and have elasticity after they're cooked. Got it?
Necesitas asegurarte de que están rígidos... y que sean flexibles después de cocinarse. ¿ Entiendes?
If you got it right, you have to throw out a question.
Si respondes correctamente, tienes que lanzar una pregunta.
And you have no idea how it got there.
Y usted no tiene ni idea de cómo llegaron allí.
We were getting sort of hot and nasty, you know... It's not every day that I have a super-hot girl grinding on top of me, and I got a little too excited and, before I know it, your parents are in the room and I'm there with just a big friggin oyster in my shorts.
Estábamos poniéndonos algo calientes y tú sabes, no todos los días tengo a una chica tan atractiva encima de mí, me excité un poco de más y antes de darme cuenta, tus padres estaban en la sala y yo estaba sentado ahí, con una maldita gran ostra en mis calzoncillos.
DC's got too much riding on this to have you and some Ba'athist generals fuck it up.
DC tiene demasiados intereses en esto para que nosotros Io arruinemos.
The same way you got into this mess is the same way you're gonna have to get yourself out of it.
Igual que te metiste en esto tendrás que salir.
Maybe it's a sign... that you've got an extraordinary destiny. Something greater than you could have imagined.
Quizá sea una señal de que tienes un destino extraordinario algo más grande de lo que te podías haber imaginado.
I'm even sorry that you got drag into this. And I have to hear about it every Thanksgiving and Christmas for the next... years
Lamento que te hayan arrastrado a esto y que tendré que escucharlo en cada Acción de Gracias y Navidad durante no sé cuántos años.
And you're gonna have to explain how you got it.
Y tendrás que explicar cómo la conseguiste.
Speaking of which, now that you got some money, you're gonna have people on your ass hounding you, trying to get it out of you.
Hablando de eso, ahora que tienes un poco de dinero, vas a tener a la gente pegada al culo acosandote, tratando de sacartelo.
have you eaten yet 24
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you seen my keys 18
have you eaten 167
have you seen this man 54
have you ever seen 18
have you been here before 40
have you seen my 26
have you been there 61
have you been 50
have you lost your mind 347
have you seen my keys 18