English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He's still

He's still traduction Espagnol

15,340 traduction parallèle
He's still breathing!
Está respirando!
His wallet's still on him. His car's still on the street. Tell you the truth, I seen bangers kill each other over some shoes, but old rich white guys?
Todavía tiene su cartera, su coche todavía está en la calle... les digo la verdad, he visto pandilleros matarse unos a otros por un par de zapatos, pero un tipo viejo y rico?
He's still out there.
Sigue allá afuera.
There's fragments still in here ; he's still bleeding.
Hay pedazos aún adentro, sigue sangrando.
- Find out if he's still in there, what cell he's being held in, how well he's guarded...
- Averigua si aún está ahí, en qué celda está, qué tan bien vigilado...
He's still out there.
¡ Sigue suelto por ahí!
And I still appreciate everything he's done for me.
Estoy muy agradecido con lo que hace por mi.
He's in hospital, he's incapacitated and yet he's still infecting the lives of every person he comes into contact with.
Él está en el hospital, está incapacitado y, aún así, está infectando las vidas de cada persona con las que ha tenido contacto.
He's still- - he's still asleep.
Todavia está... todavía está dormido.
Uh, there's a mouse caught in a trap, and he's still alive, but his tiny little back's broken!
Uh, hay un ratón atrapado en una trampa, y que aún está vivo, pero su diminuto de la espalda rota!
I did request an expedited subpoena for her cell phone records, - but that's still gonna take a few days.
He pedido una orden para sus registros telefónicos, pero aún va a tardar unos días.
He's still here.
Él todavía está aquí.
I believe he's still reachable on this plane.
Creo que sigue siendo accesible en este plano.
I think he's still tripping.
Creo que todavía está ido.
In one my dad's still alive. and in the other he kills himself.
En uno mi padre sigue vivo y en otro se suicidó.
He's not used to sitting still so long.
No está acostumbrado a pasar tanto tiempo sentado.
At least when my girls are done with a man, he's still left drawing breath.
Al menos, cuando mis chicas acaban con un hombre, este sigue respirando.
I'll pay my own way to Tokyo,'cause he hotel's still open, so...
Pagaré mi viaje a Tokio porque el hotel sigue abierto, así que...
Now, the son of a bitch may be dead... but he's still making my life miserable.
El hijo de puta puede estar muerto pero sigue amargándome la vida.
How sure are we that he's still within the perimeter?
¿ Sigue dentro del perímetro? ALCALDE DE BOSTON
I don't know, half anything, but he's still very much... natural.
no sé, la mitad de nada, Pero sigue siendo mucho... natural.
He's the one thing that still sticks out.
Él es el único que todavía se pega hacia fuera.
Hey, he's still the kids'father.
Oye, sigue siendo el padre de los niños.
It's late, and I'm exhausted, and I still haven't learned anything about doing battle with Mike.
Es tarde y estoy cansada. Y aún no he aprendido nada sobre enfrentarme a Mike.
He's still free?
¿ Aún sigue libre?
He's still supplying the Serbs, the Croats, North Koreans with guns.
Sigue proveyéndole armas a los serbios, los croatas y los norcoreanos.
- He's probably still sleeping.
Seguramente sigue durmiendo.
Hopper's not still chief, is he?
Hopper no sigue siendo jefe, ¿ o sí?
He's still behind the guy?
¿ Sigue apoyándolo?
He's still the father of my kids.
Aún es el padre de mis hijos.
Well, he's probably just still pissed at you.
Bueno, él probablemente todavía enojado con usted.
And he knows that as soon as he turns up to the opera, even if he has on a top hat and looks like a million bucks, it doesn't matter, that he's still gonna terrify everyone there.
Y sabe que en cuanto llegue a la ópera, aunque lleve chistera y parezca un millonario, no importa, aun así asustará a todo el mundo.
He's still around.
Sigue por ahí.
Does it not say that a man who says he's in the light and hates his brother is still in darkness?
¿ No va de un hombre que afirma estar en la luz, pero como odia a su hermano, sigue en la oscuridad?
Yeah, he's still hiding out in Poughkeepsie.
Sí, sigue en Poughkeepsie.
But he still likes to come home to his father's side... after a long day of adventuring.
Pero todavía le gusta volver a casa al lado de su padre... luego de un largo día de aventuras.
Maybe he's still bitter about his sister.
Quizás todavía esté disgustado por lo de su hermana.
- Yeah, hilarious. - Uh, well, anyway, he imprisons the castaways because, get this, he still thinks it's World War Two.
En fin, encarcela a los náufragos porque, escucha, cree que aún sigue la Segunda Guerra Mundial.
He's still a great coder.
- Es un gran programador.
He's still at Raviga for another hour.
Ve a hablar con él.
Still, I don't know why that dipshit husband of yours would go out for meat loaf when he's got this at home.
Aun así, no sé por qué el soplapollas de tu marido iría a buscar un pastel de carne cuando tiene esto en casa.
I think he's still really hung up on me.
Creo que aún le intereso.
He's down at the line and still had 9.88.
No había llegado a la meta y marcaba 9 : 88.
He still owns the place, and I heard that he's moved into the apartment upstairs.
Sigue siendo el dueño y he oído que se ha mudado al apartamento de arriba.
As long as he's still in them.
Siempre y cuando la tenga puesta.
'Cause if they did, St. Valentine is still out there and he's killing again...
Porque si lo hicieron, San Valentín todavía está ahí afuera y está matando otra vez...
You know he's still trying to get you back.
Sabes que él está tratando de llevarte de regreso.
But he's still! a suspect
Pero sigue siendo un sospechoso.
And you should know, to the shareholders, big or small, he's still the face of Empire.
Y deberías saber que, para los accionistas, grandes o pequeños... es aún la cara de Empire.
It's cool that he still gets like that.
Está bien que aún se ponga así.
I think about it still, it's so shocking that he's gone.
Aún no puedo creer que no esté.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]