Still breathing traduction Espagnol
946 traduction parallèle
He's unconscious, but he's still breathing.
Está inconsciente, pero aún respira.
He was still breathing.
El doctor le está examinando. Aún respira.
You mad because we're still breathing?
¿ Está enfadada porque aún respiramos?
Lie still. Not while I'm still breathing in and out.
No hasta que me quede un último aliento.
He's still breathing.
Él está quieto respirando.
She's still breathing.
. Todavía respira.
Yeah, somebody shot Harry Wesson, but he's still breathing.
Alguien disparó a Harry Wesson, pero aún respira.
He was still breathing when I went for water.
Todavía respiraba cuando fui a por agua.
Sure, I'm still breathing. The food stinks and so does your company.
Me aburro, esto no se puede tragar y a usted no lo soporto.
You'd think he was still breathing.
- ¿ Cree que todavía respira?
Fat ones, tall ones, thin ones... no matter, as long as they're wearing skirts and still breathing.
- Lo unico que trato... - Gordas, altas, delgadas... Mientras lleven falda y un poco de rimel...
- He's still breathing, ain't he?
Aún respira, ¿ no?
He's still breathing.
Todavía respira.
When my outfit got into the rubble the next day they found 13 people still breathing :
Al otro día, mi tropa se metió entre los escombros y halló a 13 personas con vida :
Still breathing the same air they brought over on the Mayflower.
Es increíble. Aún respiran el mismo aire que trajeron en el Mayflower.
She's still breathing.
- Todavía respira.
Still breathing?
¿ Aún respira?
Well, if he's still breathing... drop him off at the nearest hospital.
Bueno, si él está respirando aún... dejenlo en el hospital mas cercano.
and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated grave - of a disfigured body enshrouded, yet still breathing - still palpitating - still alive!
Después, el tono de su voz se volvió pavorosamente distinto mientras me susurraba de una tumba profanada, de un cuerpo envuelto en un sudario, desfigurado pero... todavía respirando,... todavía palpitando, todavía vivo.
Hey, Joe. He's still breathing.
Joe, respira.
He's still breathing.
Aún respira.
He's still breathing.
Él todavía respira.
He is unconscious, but he's still breathing...
Está inconsciente, pero respira.
Father, is he still breathing?
¿ Padre, aún respira?
It's the only way he can prove to himself he's still breathing.
Es la única manera que tiene de saber que aún respira.
No, he's still breathing.
No, aún respira.
She's still breathing.
Aún respira.
- He's still breathing.
- Aún respira.
My beloved colleague was, after all, still breathing.
A LA CONSULTA DEL DR. BUI.
Well. You're still breathing. aren't you?
Aún respiras, no?
Yes, he's still breathing.
Sí, todavía respira.
They buried a baby, who was still breathing
Era un bebé. Todavía respiraba.
Still breathing.
Todavía respiraba.
- He is still breathing.
- Aun respira.
No, he's still breathing.
No, todavía respira.
This one's still breathing.
Éste todavía respira.
While the old man was still breathing Hitler had abolished the office of president, proclaiming himself Führer and Chancellor, head of state and government.
Cuando el anciano todavía respiraba, Hitler suprimía el cargo de Presidente, proclamándose Führer y Canciller, Jefe de Estado y de Gobierno.
This guy's still breathing!
Está en shock! ! ÉI aún respira!
Not while that squinty-eyed son of a bitch is still breathing, you won't!
¡ No mientras siga respirando ese bizco hijo de puta!
No, she's still breathing.
¡ No! ¡ Aún respira!
If he's still breathing, you are.
Si sigue vivo.
At least he's still breathing.
Al menos, sigue respirando.
He's still breathing.
Todavía respira.
He's barely breathing... but he's still fully conscious.
Apenas respira... Pero todavía está completamente consciente.
He's still out, Doc, and I don't like the way he's breathing.
Otra resaca feliz, ¿ eh? Sigue inconsciente, y esa respiración...
- Still living and breathing.
- Aún vivo y respiro.
- Step on it again, it's still breathing.
Písalo de nuevo, aún respira.
He is still breathing.
- Respira.
Now, if any of you are excused boots, pack drill, breathing, have six toes, two heads or a dose of the clap, are pigeon-chested, walleyed or still have to be breast fed, speak up now.
Si alguno no puede usar botas, ejercitar, respirar, tiene 6 dedos, 2 cabezas... sufre de gonorrea... tiene el esternón hundido, estrabismo, aún necesita que lo amamanten, hable ya.
Fixed, like a stuffed animal! And me too, there, fixed, still, without even breathing.
¡ Estático, como un animal embalsamado... y yo igual, quieto, inmóvil, sin pestañear!
An attempt was made to restore normal breathing, but there's still liquid left in his lungs.
Se intentó restaurar la respiración normal, pero aún hay líquido en sus pulmones.
breathing 114
breathing heavily 388
breathing shakily 35
breathing deeply 24
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
breathing heavily 388
breathing shakily 35
breathing deeply 24
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still hot 20
still does 23
still no 38
still working on it 47
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still warm 51
still asleep 18
still does 23
still no 38
still working on it 47
still going 25
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still warm 51
still asleep 18