English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ H ] / He left you

He left you traduction Espagnol

4,784 traduction parallèle
He's mean. He left you.
Lo hizo a propósito.
What, and he left you behind?
¿ Y te dejó atrás?
You still loved Johnny, all these years after he left you.
Usted todavía amado Johnny, todo estos años después de que te fuiste.
He promised you everything, and then he left you cold.
Él le prometió todo, y entonces él te dejó frío.
Amaia, that Antxon was something else. The debt he left you in over the wedding.
Lo de Antxón, hay que ver, el pufo que te ha dejado el tío para la boda.
I never should've left you.
Nunca debí te he dejado.
You talked to Archer last night before he left.
- Usted habló con Archer ayer por la noche antes de irse.
He left a message saying that you're fired.
Dejó un mensaje diciendo que estás despedido.
Actually, I haven't taken my lithium since you left.
En realidad, no he tomado el Litio desde que te fuiste.
The only asset not to be sold is the cottage at Vandemere, which he left to yöu both.
El único activo que no se vende es la casa de campo en Vandemere, que dejó a los dos.
After you left he complained about heart palpitations and told me about his first time.
Luego de que te fueras se quejó de palpitaciones y me contó de su primera vez.
Could you follow him when he left Gibraltar?
¿ Pudiste seguirle cuando salió de Gibraltar?
He has since left you.
, Él te dejo
♪ He got the message she left on his car in the rain ♪ ♪ and then the words that come to you ♪
Captó el mensaje que dejó en su coche bajo la lluvia y luego las palabras que vinieron a ti
God knows by the time you left, he'd already amassed a compound.
Dios sabe por qué te fuiste, él ya estaba en problemas.
I know he cheated on you a bunch of times, and... that's why we left him.
Sé que te engañó un montón de veces, y que por eso lo dejamos.
- Why he left without taking you with me?
Si tu papá te amaba tanto, entonces... ¿ Por qué salió y te dejo conmigo?
After you left, He lay down and did not want to wake up.
Desde que te fuiste está tan triste que no quiere despertar.
Print You must have left because I have you just followed an ice cream stand.
Imprimir Usted debe haber dejado porque he acaba seguido un puesto de helados.
you got left here to die while he was doing it.
Te han dejado aquí para morir, mientras el lo estaba haciendo.
He almost flew out the back door, which you also left open.
Él casi voló por la puerta trasera, que también dejaste abierta.
And he was gonna grow up and he was gonna leave me, like you left your parents.
Y que iba a crecer y él me iba a dejar, como tú dejaste a tus padres.
At a key moment, you distracted me and he left.
Era un momento clave pero me distrajiste con tus gritos y se fue.
I heard from a little birdy that after we left the Fun Hub, you were eating crab au gratin with Stacy.
He oído de un pajarito que después de salir de la Fun Hub, que estaban comiendo cangrejo gratinado con Stacy.
No, he's still right there on the floor where you left him.
No, está sobre el suelo, donde lo dejaste.
You'd like your guts to be special, but if I can just step to the left and he eats that guy's guts, it's not about me anymore.
te gustaría que tus tripas fueran "especiales", pero si doy un un paso a la izquierda y él se come las tripas de otro tipo, deja de ser acerca de mi.
Just... I just hope he found some sort of closure before he left this world, you know?
Yo solo espero que haya encontrado alguna especie de cierre antes de dejar este mundo, entiendes?
He left. Why are you addressing me as madam?
Ya se ha ido ¿ Por qué me llamas señora?
That day you left in the middle hence I came here.
El otro día te fuiste a medias así que he venido yo.
You are a worthless, friendless, faggot-lipped piece of shit... whose Mommy left Daddy when she figured out he wasn't Eugene O'Neill. Who's now weeping and slobbering all over my drum set... like a fucking 9-year-old girl.
¡ Eres un animal inútil, sin amigos, con labios de marica cuya mamá dejó a papi cuando vio que no era Eugene O'Neill y que está llorando y moqueando sobre mi batería como una niña!
Did he give you his hat before he left?
¿ Te dio su sombrero antes de irse?
He left me this message an hour before you called.
Me dejó este mensaje una hora antes de tu llamada.
He says that love is always open arms, that if you close your arms to love that... you'll find you're left just holding only yourself.
Dice que el amor siempre tiene los brazos abiertos, que si cierras los brazos al amor que... encontrarás que lo que queda es solo la celebración de un autorretrato.
- He's got no one since you left.
Él no tiene a nadie más después que lo dejaste.
I left the water in if you want to...
- He dejado agua por si quieres...
Tom, I left you half a dozen messages.
Tom, te he dejado media docena de mensajes.
Now, besides people seeing him and his truck around the location for weeks, you know he was off the grid after he left in'02, didn't show up anywhere till 2010-
Ahora, además de la gente al verlo y su camioneta alrededor la ubicación de semana, usted sabe que él estaba fuera de la red después de que salió en el'02, no se presentó ninguna parte hasta 2010
All I ever hear from you is the same thing right, left and centre :
Todo lo que he oído de ustedes es :
Things have changed since you left, but he picked himself up.
Las cosas han cambiado desde que te fuiste, pero se levantó por sí mismo.
Harry, we know you telephoned your uncle last night and he left the house shortly after that call.
Harry, sabemos que telefoneaste a tu tío anoche... y él se fue de la casa enseguida después de ese llamado.
- I have never left you.
- Yo nunca te he dejado.
He's basically retired, but... there's still a little something left in the tank, so... I was thinking maybe you'd like to ride him.
Básicamente ya se retiró... pero todavía tiene algo de brío... así que se me ocurrió que quizá quieras montarlo.
I could have left a week ago, but I waited for you.
Podría haberme ido hace una semana, pero he esperado por ti.
I've acquired target on the left ; you take target on the right.
He ​ ​ adquirido objetivo de la izquierda ; usted toma objetivo a la derecha.
If Uncle is at your place he will be left unattended when you come to the hospital right?
si el tío está en su lugar se le deja sin atención... Cuando se llega al hospital?
I have bought a little house in my village with the money you left me.
He comprado una pequeña casa, en mi pueblo con el dinero que me dejó.
I've left messages and you have not returned my call.
He dejado mensajes y usted no han regresado a mi llamada.
He left a message with the duty log saying he was meeting you at Blenheim Vale.
Dejó un mensaje diciendo que te vería en Blenheim Vale.
Because if he did kill Anna, then, he almost certainly left the Centre early so he could dump whatever he killed her with into the Atlantic, but see if you can find anything else in there that links him to Anna.
Porque si mató a Anna, entonces, casi seguro que dejó el Centro... temprano, así podría haber tirado lo que fuera con lo que la mató, al Atlántico... pero mira a ver si puedes encontrar algo más allí... que lo conecte con Anna.
Since you left, I've been trusting my instincts.
Desde que te fuiste, he estado confiando en mis instintos.
The second you left he... what?
Al segundo que te fuiste... ¿ Qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]