Hour surveillance traduction Espagnol
130 traduction parallèle
We've got a man under 24-hour surveillance.
Tenemos a un hombre vigilado las 2 4 horas.
For the next four days, Frank and I... along with the other teams of men assigned... helped maintain the 24 hour surveillance at the listening post.
Durante los 4 días siguientes, Frank y yo, junto con los otros equipos destinados al caso, mantuvimos la vigilancia de 24 horas en el puesto de escucha.
What about DeCicco? 24-hour surveillance.
- Que lo vigilen las 24 horas.
It seems one of the present Cabinet subjected to phone-tapping, bugging and 24-hour surveillance while in opposition was none other than the egregious Jim Hacker ".
El miembro del Gobierno que fue objeto de una escucha telefónica las 24 horas cuando estaba en la oposición es el execrable Jim Hacker ".
I want 24-hour surveillance on Gallagher.
Quiero que se vigile a Gallagher las 24 horas.
I'm gonna put a 24-hour surveillance on Profile's car lot dealership.
Haré que vigilen el negocio de vehículos de Profile las 24 horas del día.
I'll also be posting a 24-hour surveillance outside these premises.
Y ordenaré que vigilen este edificio.
Now, this is a 24-hour surveillance.
Es una vigilancia de 24 horas.
Put me back on 24-hour surveillance.
Déjeme vigilarlo las 24 horas.
Give him 24-hour surveillance.
Denle vigilancia de 24 horas.
I want 24-hour surveillance on that son-of-a-bitch and those 2 nurses from the hospital.
Vigilen a ese hijo de puta las 24 horas del día y a las dos enfermeras del hospital.
From now on, put a 24-hour surveillance on him.
De ahora en adelante, quiero vigilancia de 24 horas sobre él.
You don't think the FBI has us under 24-hour surveillance? And transmitters in all these walls?
¿ Crees que el fbi no tiene este sitio vigilado y que no tiene transmisores en las paredes?
Twenty-four hour surveillance.
Vigílenla las 24 horas.
That's right. Put S.T.A.R. Labs on 24-hour surveillance.
Exacto, vigila los Laboratorios S.T.A.R. 24 horas al día.
I've been asking for a team to keep you under 24-hour surveillance. They wouldn't give me the funds.
Pedí un equipo para vigilarte las 24 horas, y no me lo dieron.
'Tommy Telford was under 24-hour surveillance.
Tommy Telford estaba bajo vigilancia las 24 horas.
Every inch of this installation is under constant 24-hour surveillance.
Hasta el último centímetro... está bajo vigilancia las 2 4 horas.
You can't put them on 24-hour surveillance.
No puedes tenerles siempre vigilados.
Put him under 24-hour surveillance.
Ponlo bajo vigilancia las 24 horas.
I'll see you're relocated to a private residence on Puget Sound, under 24-hour surveillance, of course. The illusion of freedom is better than none at all.
Te llevaremos a una residencia privada en Puget Sound bajo vigilancia las 24 hs, por supuesto, pero la ilusión de libertad es mejor que nada.
You couldn't maintain 24-hour surveillance on that murder site.
No puedes vigilar la escena del crimen las 24 horas.
It's a top-secret house for our witness protection program with 24 hour surveillance cameras controlled by the T.I.A.
Es un lugar ultrasecreto para nuestro programa de protección de testigos. Una casita vigilada por cámaras las 24 horas donde la TIA lo controla todo.
24-hour surveillance?
¿ Vigilancia las 24 horas?
UNDER 24-HOUR SURVEILLANCE.
Como a alguien que tienes bajo vigilancia las 24 horas.
- You keep 24-hour surveillance?
- ¿ Vigilancia las 24 horas?
We pull Danny and put Swift on 24-hour surveillance.
Sacamos a Danny y ponemos a Swift vigilancia las 24 horas. Aún más.
It's starting to sound like we're opening up a big can of worms here... begin 24-hour surveillance on Nanao.
Esto suena como que vamos a destapar una gran lata de gusanos... Batou y Togusa, comiencen a vigilar a Nanao las 24 horas del día.
Put Creedy under 24-hour surveillance.
Vigile a Creedy las 24 horas.
I want Gary under 24-hour surveillance.
Quiero a Gary bajo vigilancia las 24 horas.
We've got 24-hour surveillance on Rachid's place in Hackney.
Tenemos vigilancia las 24 horas en la casa de Rachid en Hackney. Aún no hay nada.
I want 24 hour surveillance.
Quiero vigilancia las 24 horas.
I want him under 24-hour surveillance.
Quiero que lo vigilen las 24 horas.
- 24-hour surveillance.
- Vigílenlo las 24 horas.
I want him under 24-hour surveillance.
Lo quiero bajo vigilancia las 24 horas.
I mean, he's under 24-hour surveillance.
Está bajo vigilancia las 24 horas.
Notify LAPD I want Beemus put under 24-hour surveillance.
Avisa a la policía que quiero a Beemus bajo vigilancia las 24 horas.
I went right to Scanlon, told him he had to put Debra under 24 - hour surveillance.
Fui directa a Scanlon, le dije que pusiese a Debra bajo vigilancia las 24 horas.
I want a 24-hour, two-man armed surveillance on Nomad.
Vigilancia armada y redoblada las 24 horas sobre Nómada.
We've got a 24-hour wiretap on his phone, sir, and two men in a surveillance vehicle.
Tenemos su teléfono intervenido y dos hombres vigilándolo las 24 horas.
I'm going to order a 24-hour surveillance.
Tengo información que podría serle útil.
Every day of that week you may walk on the beach, you may swim in the ocean, for up to one hour, under SWAT team surveillance, of course.
Cada día de esa semana podría pasear por la playa, bañarse en el océano durante una hora, bajo vigilancia de un equipo especial, por supuesto.
I didn't mean to... Here are the photographs of constant surveillance on the egg. Day and night, one frame per hour for a week.
no era lo que quería... durante una semana.
Uncle Willie didn't have 24-hour-a-day surveillance by the press.
El tío Willie no tenía guardias periodísticas de 24 horas.
- We have surveillance for one hour.
- Podremos verlo una hora más.
As of then, we'll be able to eliminate the 24-hour watchtower surveillance, which should save us countless man hours.
Desde entonces, podremos eliminar la vigilancia de 24 horas de la torre, lo que nos ahorrará incontables horas hombre.
We have a surveillance tape of you carrying what appears to be one of the bodies out of the casino an hour later in a golf bag identical to this one.
Tenemos el video de vigilancia de usted transportando lo que parece ser uno de los cuerpos fuera del casino una hora después en una bolsa de golf idéntica a esta.
Sir, can we not send a 24 hour Protection Team for her surveillance?
Señor, ¿ no podemos enviar un equipo de protección para que la vigilen?
24-hour concierge, surveillance monitors, a high-tech intercom system.
Hay porteros las 24 horas, cámaras, intercomunicadores de avanzada.
Surveillance camera at the main gate has Commander Morris coming on base an hour before Smith's time of death.
La cámara de la entrada principal grabó al Comandante Morris entrando a la base una hora antes de la muerte de Smith.
Now, I say, that we put him under tight surveillance for an hour or so.
Ahora, digo... que lo pongamos bajo extrema vigilancia durante una hora.
surveillance 98
surveillance cameras 17
surveillance photos 18
hour ago 73
hour and 17
hour shift 40
hour drive 72
hour flight 49
hour hold 19
hour day 25
surveillance cameras 17
surveillance photos 18
hour ago 73
hour and 17
hour shift 40
hour drive 72
hour flight 49
hour hold 19
hour day 25