English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / In hell

In hell traduction Espagnol

16,119 traduction parallèle
How in hell have we never met?
¿ Como demonios han cumplido nunca?
You can find him for us by joining him in hell.
Puedes encontrarle por nosotros reuniéndote con él en el infierno.
She said, "Must be a cold day in hell!"
Me dijo : "Estará nevando en el infierno".
- You can die in hell.
- Púdrete en el infierno.
She can rot in hell, for all I care.
Por mí, ella puede pudrirse en el infierno.
"Ain't no way in hell."
"De ningún modo".
Not a chance in hell.
Ni de coña.
I mean, my parents told me I was an abomination and that I was gonna burn in hell for all eternity.
Digo, mis padres me dijeron que era una abominación y que iba a arder en el infierno por toda la eternidad.
Good. Then you'll understand why there's no way in hell I'm giving a potentially genocidal A.I. access to what's left of the human race.
Entonces entenderá porqué no existe una remota posibilidad de que dé acceso a una IA potencialmente genocida a lo que queda de la raza humana.
In the name of God, these souls will burn eternally in hell.
En el nombre de Dios, estas almas arderán eternamente en el infierno.
I'll end up in hell.
Terminaré en el infierno.
We both know there's no way in hell I'm taking that thing.
Ambos sabemos que de ninguna manera me voy a tomar esa cosa.
Hallward didn't stand a cat in hell's chance.
Hallward no tenía la menor posibilidad.
Look, the man who did this has already killed dozens in Hell's Kitchen.
El que hizo esto ya mató a muchos en Hell's Kitchen.
Look, either you are the luckiest man in Hell's Kitchen, or someone up there thinks you're worth saving.
Mira, eres el hombre más afortunado de Hell's Kitchen o Dios cree que mereces que te salve.
Gideon, there is not a chance in hell that I am gonna sell you a single share of this company, let alone controlling interest.
Gideon, no hay una maldita oportunidad... de que vaya a venderte un simple trozo de esta compañía... y menos aún controlar su interés.
What in the hell have you gotten yourself mixed up in that you need 4,000 goddamn dollars? ! I can't tell you, Dad, okay?
¡ ¿ En qué cojones te has metido para necesitar cuatro mil jodidos dólares?
He lays low in the grass, farthest from Heaven's bright light and Hell's cold fire.
- Yace en la hierba más alejada de la luz brillante del paraíso y del frío fuego del infierno.
Now, I just thought my brother-in-law could use a little extra help so I said, what the hell.
Pensé que mi cuñado podría necesitar un poco de ayuda... y dije, qué más da.
Honestly. What the hell did you ever see in her?
De veras, ¿ qué rayos le viste?
What the hell did you ever see in this woman, Jack?
¿ Qué le viste a esta mujer, Jack?
Whatever the hell those I jumped in and after them, man, ok?
Como sea que se llamen ellos, yo salte tras de ellos, hombre ¿ Ok?
Hell, we got this thing in here called Scat.
Mierda, tenemos una cosa que se llama Pírate.
California is gonna go to hell in hand basket.
California se verá sumida al fracaso.
Bloody hell - There are cigarettes in the jacket - Jesus Christ...
Dios mío... carajo...
Who in the hell does he think...
¿ Quién diablos cree...?
Well, it's a hell of a lot worse in Supermax.
Tampoco está bueno. Bueno, es mucho peor en la cárcel.
Ko was supposed to be in London tomorrow afternoon, so why did he leave the airport, and what the hell is he doing in this neighborhood?
Así que, ¿ por qué se ha marchado del aeropuerto y qué demonios hace en este barrio?
Hell, Garth here's been doing coke in secret for the last 5 years, no one is judging him, right?
Garth aquí se ha estado metiendo coca... en secreto por los últimos 5 años... y nadie lo juzga, está bien.
I can't fly you to Maine for lunch or get you picked up in a Tesla and take you to your internship with Anna Wintour or whatever the hell they do in this neighborhood.
No puedo llevarte en avión a Maine para almorzar ni recogerte en un Tesla y llevarte a tu pasantía con Anna Wintour o lo que demonios hagan en este barrio.
- Oh shit, Evan, what the hell are you doing chained up in the police armory?
Mierda, Evan. Qué coño haces encadenado en la armería policial?
What the hell'd you get yourself mixed up in?
¿ En qué rayos te metiste?
What the hell would you do in Cuba?
¿ Qué coño harías tú en Cuba?
Besides, if we can't summon the courage to steal a keg of black powder from a bunch of fat English arseholes then we deserve to die in this hell.
Además, si no podemos reunir el coraje para robar un barril de pólvora negra a un puñado de ingleses gordos y caraculos, nos merecemos morir en este infierno.
Hell, I'm bathing in it.
Dios, me estoy bañando en eso.
And if you get chewed up in the process, well, hell, it was a good try.
Y si eres destruido en el proceso, bueno, demonios, fue un buen intento.
What the hell would I do in Muscat?
¿ Y qué diablos haré en Mascate?
What the hell you do in Paris?
¿ Qué diablos haces en París?
Did he say what the hell he was doing in there?
¿ Ha dicho qué diablos estaba haciendo allí?
Who the hell takes the waters in the 21st century anyway?
¿ Y quién diablos va a las aguas termales en pleno siglo XXI?
Anyway, there we were, it's me and Danny, and I'm wondering what the hell am I doing with a razor in my hand.
En fin, estamos ahí Danny y yo y yo me pregunto qué demonios hago con una rasuradora en la mano.
Let me remind you of hell. Liars will burn in eternal flames.
Déjame recordarte que los mentirosos arderán en el infierno en llamas eternas.
They're gonna end up on the street In the hands of some kids don't even know What they hell they doing.
Van a acabar en las calles, en manos de críos que ni siquiera sabrán qué diablos están haciendo.
What the hell are you doing in our house?
¿ Qué diablos haces en nuestra casa?
We don't know what the hell is going on in there...
No sabemos qué demonios está pasando ahí...
How, and why the hell, did they let you in here?
¿ Cómo y por qué diablos te dejaron entrar aquí?
What in the hell does that even...
Qué demonios...
I don't know why the hell she got in with me, trying to talk me down.
No sé por qué demonios se metió conmigo... intentando tranquilizarme.
What the hell is a kidney doing in the car?
¿ Qué demonios hace un riñón en el auto?
Why the hell would you want to keep a tiger in here?
¿ Por qué narices querría nadie mantener aquí a un tigre?
Harry, how the hell are we going to find her in here?
¿ Cómo quieres que la encontremos en este sitio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]