Is up traduction Espagnol
70,268 traduction parallèle
Hey, surveillance is up.
Escuchad, las cámaras de vigilancia han registrado algo.
He says that winnie davis is up in arms. About the way provenza left training.
Dice que Winnie Davis está indignada por la forma en que Provenza abandonó el entramiento
I'm afraid our time is up.
BOB : Se acabó nuestro tiempo.
Time is up.
El tiempo se ha acabado.
I have no idea what Britney is up to.
No tengo idea de qué hace Britney.
And as God is my witness, I will not tell my wife what I'm up to.
Y con Dios como testigo, no le diré mi esposa qué estoy tramando.
First the kids are screwed up, and now our marriage is?
Ay, chico.
- If even one of those numbers is wrong, half the police department'll show up outside.
Si incluso uno de esos números está mal, la mitad del departamento de policía aparecerá.
And your job is trying to be Spiderman and climb up to second stories and do bad things.
Y tu trabajo es tratar de ser el hombre araña y subir a segundas historias y hacer cosas malas.
When one of your betters is outside and front of the bars, you stand up, turn around, and look him in the goddamned eye.
Cuando uno de tus mayores está fuera y frente los barrotes, te levantas, te volteas, y lo miras en el maldito ojo.
And now, with the time just coming up to 11 o'clock, this is your friend Hester Fagen signing off.
Y ahora, siendo exactamente las 11, este es su amigo, Hester Fagen, que se despide.
Keeps it covered with a blanket in the garage, which is how I'll end up if he finds out I took it.
Lo cubre con una manta y así terminaré yo si se entera.
Well, that couple is going back to the house today, and Carl said if Gary doesn't turn up, which he won't, or, at least, not enough of him to show a house,
La pareja va a volver hoy a la casa. Carl dijo que si Gary no aparece, cosa que no hará, o al menos no en condiciones de mostrar una casa, quiere que la mostremos nosotros.
- All right, so if everything is grass, how did the dirt get dug up before the kid fell in?
- Está bien, así que si todo es hierba, ¿ cómo se arrancó la tierra antes de que el niño cayera?
Last thing I ever want is to wind up in the ground.
Lo último que quiero es acabar en el suelo.
Either this guy's telling the truth, or he killed his friend and is trying to cover it up.
O este tipo está diciendo la verdad o mató a su amigo y está intentando ocultarlo.
Man, this is a hell of a mix-up.
Hombre, es una tremenda equivocación.
Mr. Day just checked into the building. And is on his way up here right now.
El Sr. Day acaba de entrar al edificio y está en camino hasta aquí justo ahora.
look it up. A murder victim found on public property. Is de facto a major crime.
Una víctima de asesinato que se encuentra en la propiedad pública es de hecho un Crimen Mayor
Is completely unwarranted. Major crimes was set up outside the suspect's house.
Crímenes Mayores estaba fuera de la casa del sospechoso.
And breaking up is tough.
Y romper es difícil.
She was leaving to make up with trent myers, is that it?
Se iba para reparar las cosas con Trent Myers, ¿ Es así?
The match comes down to these two, up-and-comer versus seasoned vet, and the score is tied at 24.
El juego se concentra en ellos dos, un buen prospecto contra un veterano. El juego está empatado a veinticuatro.
Life is hard and short and death is usually slow and painful. Or... chug this bad boy, sidle up to your favorite game, and go out doing what you love.
La vida es dura y corta y la muerte es lenta y dolorosa, o te tragas esto, te preparas para tu juego favorito y sales haciendo lo que amas.
I love your stories and this is, I'm sure, shaping up to be a great one... young Murman in the countryside, etcetera, etcetera...
Amo tus cuentos y veo que este es genial, el joven Murman en la campiña, etcétera, etcétera.
If this is an emergency, please hang up and dial 911.
Si es una emergencia, cuelgue y llame al 911.
This is how John Rayburn cleans up his trash, man.
Así es cómo John Rayburn limpia su basura.
Was up to me, you'd be starting today, but what I can do is let you go in on there, so you'll be the first person they see when they get in.
Fue mi culpa, debes empezar hoy, pero lo que puedo hacer es dejarte entrar, asi seras la primer persona que vean cuando entren
- The funny thing is, all I ended up with was the shortest, most humiliating run as managing partner in the history of the world.
- Lo gracioso es, lo unico que consegui fue la mas corta, mas humillante carrera como Socio Principal en la historia del mundo
Uh, well, hooking up with someone with the exact same name, it is kind of a fun, narcissistic fantasy...
Bueno, conectarme con alguien con el mismo nombre, es una especie de divertida fantasía narcisista...
Almond milk, well, at least L.A. is living up to its clichés.
La leche de almendras, bueno, Al menos L.A está a la altura de sus clichés
I'll be starting by vetting the dirtbag, but I'll also end up working with his attorney, which you should know is going to be Linda Rothman.
Voy a empezar investigando a la basura pero también voy a terminar trabajando con su abogado, que debes saber será Linda Rothman.
But one rider, Italy's JuJu Peppi, is absolutely burning up this mountain... nearing the top of the Pyrenees minutes ahead of the pack.
Pero un ciclista, el italiano Juju Peppi, está conquistando esta montaña... a punto de llegar a la cima del Pyréneés minutos adelante del grupo.
JuJu now relieving himself, which is a thing that cyclists actually do, and he's making quite a mess as he continues to burn up the mountainside.
Juju ahora aprovecha de orinar, algo que los ciclista hacen en las carreras, y está haciendo una gran alboroto mientras continúa avanzando en la cuesta.
He is absolutely tearing up the Pyrenees like a man possessed.
Está absolutamente dominando los Pyrèneès como un poseído.
Setting records is standard protocol for the Tour de France, but when you blow records away and burn up a mountain at a pace most sprinters achieve on flat land, suspicions arise.
Rompiendo records en el Tour de Francia es normal, pero cuando destruyes records en montaña a un ritmo que solo logran en camino plano, las sospechan crecen.
I am not even in control of which world my body is awake in, and my sexually aggressive wife, she could wake me up at any moment in Fillory.
Ni siquiera tengo el control de en qué mundo despierta mi cuerpo, y mi sexualmente agresiva esposa, podría despertarme en cualquier momento en Fillory.
Like, all I remember is going up on the roof.
Como que, todo lo que recuerdo es subir al techo.
The definition of, like, a given is that kids wake up and they think, "Me so horny."
La definición de "dar algo por hecho" es cuando los chicos despiertan calientes.
"I'm sick." "My water broke." " This is a robbery, put your hands up.
"Estoy enferma". "Rompí fuente". "Es un robo, manos arriba".
This is what's up.
Esto es lo que pasa.
The point is, is that history is littered with cases of shortsighted companies who didn't recognize what the customers wanted, and ended up going belly up.
El tema es que la historia está llena de casos de empresas miopes que no vieron lo que querían los clientes y terminaron muertas.
In about 30 seconds, that zero she's with is going to rank his favorite Monty Python movies, completely drying up her vagina.
En 30 segundos, ese tonto con el que está hablará de sus películas favoritas de Monty Python y le secará completamente la vagina.
- Is that you trying to soften me up?
- ¿ Así tratas de ablandarme?
"Shill bidding," for any newbs, is when you have friends enter fake auction bids to drive up the price on real bidders.
Un "señuelo", para los novatos, es un amigo que hace ofertas falsas para subir el precio real.
April is coming up fast, and the site still isn't done.
Abril se acerca rápido y el sitio aún no está listo.
And I'm not suggesting that Shane has looked at this particular website, but if he has, all I'm saying is, the young girls are coming for us, you better step up your game.
No digo que Shane haya visto esa web, pero si lo ha hecho, lo que digo es que las jóvenes vienen a por nosotras, así que ya puedes espabilar.
This doesn't get wrapped up soon, your shot at being a lawyer is over.
Si esto no se resuelve pronto, tu oportunidad de ser abogado se acabó.
Maybe, but you always say part of being human is messing up sometimes and you may be Donna, but you're still human.
Tal vez, pero siempre dices que parte de ser humano es que te equivoques de vez en cuando, y tal vez seas Donna, pero sigues siendo humana.
This bike is jacked up.
Esta bicicleta está muy mal
Well, Andy, I think your dessert is wonderful, and I've gotten to the place where if I eat anything richer than this, I'll wake up in the middle of the night and I can't get back to sleep.
Bueno, Andy, creo que tu postre es una maravilla, y he llegado al lugar donde si como algo más rico que esto, despertaré en medio de la noche y no podré volver a dormir.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87