English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ I ] / It happens

It happens traduction Espagnol

14,628 traduction parallèle
- It happens.
- Eso pasa.
This is just what he does. It happens all the time, okay?
Siempre sucede.
I don't care who it's with, where it happens, how much money it's for.
No me importa con quién, dónde o por cuánto dinero.
I don't know how well I'll perform once it happens.
No sé si vaya a estar a la altura.
Well, it's not "happening"'because it happens at 5 : 30 in the afternoon.
Bueno, ha "happenin"'ya que ocurre a las 5 : 30 de la tarde.
I mean, the one time your son of a bitch father didn't put it in my ass, I had to go and get pregnant. - Shit happens.
Y la única vez que el cabrón de tu padre no me la mete por el culo, tuve que quedar embarazada.
It happens in this business.
Sucede en este negocio.
This is how it happens, huh?
Así es como se hace ahora, ¿ no?
This is how it happens.
Así es como se hace.
It happens to me all the time.
A mí me pasa siempre.
It happens to all girls your age.
Le sucede a las niñas de tu edad.
It happens once every six months.
Pasa una vez cada seis meses.
'Cause it happens to me all the time.
Me dan con frecuencia.
It happens all the time.
Eso pasa.
'Cause the next time, if it happens again... I'm gonna cut him in four pieces and send him home in this can.
Porque la próxima vez, si vuelve a pasar, voy a cortarlo en cuatro partes y lo enviaré a casa en este bote.
Well, it happens.
Suele suceder.
As it happens, I have my own fond recollections of the San antone area from after the war.
Da la casualidad de que tengo mis propios recuerdos gratos del área de San Antone después de la guerra.
It happens now and then.
A veces pasa eso.
- We were getting older, I mean this could be my last chance to do this, and I can't explain it, you just see things differently when it happens to you.
Quiero decir, esta podría ser mi última oportunidad, para hacerlo, y no puedo explicarlo, se ven las cosas diferentes cuando esto te ocurre.
It happens all the time.
Suele suceder.
Yeah,'cause I gotta keep in touch with the office. I gotta call my stocks about the state of my bonds. It happens a lot.
Sí, debo estar pendiente de la oficina... llamar a mis acciones para preguntar por mis bonos.
It happens to the best...
Le pasa a los mejores...
When it happens...
Cuando sucede.
- It happens.
- Sucede.
As it happens, no, I didn't.
De hecho, no.
In the instant it happens, you sense it, and the world is changed forever.
En el instante que pasa, lo sientes, y el mundo cambia para siempre.
It happens all the time.
Sucede siempre.
It happens, it happens all the time.
Sucede todo el tiempo.
So one day, it happens in town.
Entonces, un día ocurre en el pueblo.
It only happens when there's mutual interest.
Solo se da cuando hay interés mutuo.
I wish I could say that it never happens, but it does.
Desearía poder decir que nunca sucede, pero pasa.
When that happens, then only a certified international banking official can access it.
En ese caso, solo un banquero internacional certificado puede accederla.
Whatever happens... succeed or fail... we will face it together... standing as one.
Suceda lo que suceda sea un éxito o un fracaso lo enfrentaremos juntos unidos como uno.
See, if anything happens, you press the button and it connects you directly to the paramedics.
Si te pasa algo, sólo tienes que pulsar el botón y te conecta directamente a los paramédicos.
Okay, then what happens if she tries and makes a-a break for it?
Entonces, ¿ qué pasa si intenta huir?
But then later, as it always happens with kids, uh, now it seems, uh, supercool.
Pero, años después, como suele pasarnos, me di cuenta de que era una costumbre fantástica.
I mean, whatever happens, whatever the fuck he wants, he is gonna get it.
Quiero decir, pase lo que pase... sea la mierda que el quiera... él lo tendrá.
It's what happens if you walk into a regression, by your own free will.
Es lo que pasa si no entras a una regresión, por tu propio libre albedrío.
Now, if that happens to be the mother of all clusterfucks, then we should blame it on bad intelligence.
Si resulta ser un desastre culparemos a la mala información.
It's got a drone all the way through, which is something that happens in Indian music, and used to exist in Western music in the 12th century.
Es de un avión no tripulado hasta el final, que es algo que sucede en la música india, y solía existir en la música occidental en el siglo 12.
It happens to the best of us.
Le pasa a los mejores de nosotros.
If that happens, it's my task to help the master.
Si eso ocurre, es mi tarea ayudar al Maestro.
What happens out there either is, or it isn't.
Lo que sucede ahí fuera es o no lo es.
I need to see what happens when people read it.
Necesito ver qué pasa cuando la gente las lee.
It's just to let you know that if anything happens, I'll always be there for you.
Solo es para que sepas que si algo pasa, siempre estaré ahí para ti.
Don't you think it's a little convenient that she just happens to fake an incident in the one room in the house, that had a video camera pointing at it?
¿ No es demasiada coincidencia, que haya montado un incidente en la única habitación de la casa, que tenía una cámara de video grabando?
- It always happens to him.
- Siempre le sucede.
Uh, it sometimes happens, sometimes happens.
A veces sucede. A veces sucede.
Yeah, this is where it all happens.
Sí, aquí es donde sucede todo.
So it's sort of like he's saying, " Oh, whatever happens to me,
Es como si dijera :
What happens if it does not fall?
¿ Qué pasa si no cae?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]