Legs up traduction Espagnol
1,129 traduction parallèle
She's got both her legs up on the mantelpiece... Dr. natal!
- Tiene las piernas hacia arriba...
Right, you've got the girl down on the bed. You've got her legs up on the mantelpiece
Ya tiene a la chica en la cama con las piernas hacia arriba...
Good- - well, you've got her legs up On the mantelpiece
La tiene con las piernas hacia arriba...
- Look, tie his legs up,'cause he'll kick you.
- Mira átales las piernas, porque podría patearte.
Get those legs up higher. You're not paralyzed.
Levante las piernas mas alto. ¡ No se paralice!
Get those legs up higher.
Levante esas piernas mas alto.
Put your legs up, so the blood runs to the brain.
Póngase con las piernas para arriba, así, la sangre llegará al cerebro.
Legs up, and push.
Levanta las piernas y empuja.
There was a rumor on the ship- - one of the crewmen spoke of it- - that some prospector broke both his legs up in the Martian hills and would've died there except that something like spheres of light came at him.
Había un rumor en la nave... uno de los tripulantes habló de... que un explorador se rompió ambas piernas en las colinas marcianas y habría muerto de no ser porque unas esferas de luz se acercaron a él.
Look. I got your legs up off the floor and everything.
Mira, tengo tus pies sobre el piso
- ( Radio )'Get his legs up.'
-'Obtener las piernas arriba. "
- ( Sighs ) - Get your legs up.
Obtener de las piernas.
Even in those days, she could always throw her legs up in the air higher than any of us... and wider.
Incluso en esos días ella podía levantar las piernas más que cualquiera de nosotras... y separarlas.
Get those legs up, sweetheart.
Obtén esas piernas, cariño.
- Put your legs up. That's it.
- Levante las piernas, eso es.
They had to scrape his legs up with a shovel.
Tuvimos que levantar sus piernas con una pala.
Legs up. - Come in.
Arriba las piernas.
And you've got her legs up against the mantelpiece... All right, mr. butler, I'll take over.
Ya me ocupo yo, Sr. Butler.
Her legs are up on the mantelpiece...
- Tienes a la chica en la cama...
So far, he's managed to run off my crew... shoot up some melons... break my friend's legs, and kill one of your deputies.
Hasta ahora, Renda logró alejar a mi cuadrilla... le disparó a mis sandías... le rompió las piernas a mi amigo y mató a uno de sus agentes.
From right up between your legs... you rule the world.
De lo alto de tus piernas... tú regías el mundo.
But you're quite right - an ordinary eight-legs, he must have been blown by the wind out of that crashed ship up in the mountains.
Pero tienes razón. Una ocho patas corriente debería haber sido arrastrada por el viento de la nave que se estrelló en las montañas.
I haven't felt sorry for you... since we sewed up the legs on all your jockey shorts.
No te había tenido lástima desde que cosimos las piernas de tus calzoncillos.
Pick her up by the legs.
Cogedla por las piernas.
And I see no reason to keep my tail between my legs like a whipped dog. Sure we've been rumpled up. Serves us right, we should fight better.
Y no veo la razón por la cual tenga que andar con la cola entre las piernas, como un perro castigado.
My poor legs do not stand up anymore!
¡ Mis pobres piernas no pueden ya conmigo!
Now come on! - Stay up on those legs. - No, I'm not!
Vamos, quédate en posición.
I'll never forget how it feels to get my legs shot up... and I'm never gonna forget how much I hate you.
Ni lo que sentí cuando me destrozaron las piernas... ni lo mucho que lo odio.
- Lift up your legs.
- Levántale las piernas.
Them long legs all jacked up juicy-like.
Esas piernas largas, firmes y jugosas.
Told me to open up my legs.
Que abriera las piernas.
For seven days, this man was shut up in a cell so constructed that he could not move his arms, legs, or head.
Por siete días, él fue puesto en una celda tan pequeña que no podía mover los brazos, piernas o cabeza.
Well I'd go up there myself now and get it, if I didn't have these useless things for legs.
Bueno, subiría allí yo mismo ahora a por él Si no tuviese estas cosas inútiles por piernas.
Pick up your legs!
¡ Levanta las piernas!
Polly says her legs are all puffed up.
Dice que tiene las piernas hinchadas.
Her face is puffed up, she's lost her voice, and her legs are a bit...
Está afónica, hinchada y las piernas...
Jump up and wrap your legs around me.
Salta y envuélveme con las piernas.
Fighting people who hide grenades in shopping baskets, shoot up crowded hotels, hack the legs off cattle and leave them dying on their stumps.
Luchar contra gente que esconde granadas en la cesta de la compra, abre fuego en hoteles llenos de gente y le arranca las patas al ganado y lo deja morir con los muñones.
Oh, lift up those legs.
A ver levanta esas patas.
" Honey, let me open up my loving legs.
" Mi amor, déjame abrir mis brazos y mis piernas.
She had legs that went all the way up to her neck.
Las piernas le llegaban al cuello.
Her legs gotta be propped up higher.
Sus piernas deben estar más altas.
I'll go make you up some salve for your legs.
Iré a prepararte un ungüento para las piernas.
It's legs went around instead of up and down.
Sus piernas daban vueltas.
Take the legs... gently... ok, up, right.
Toma sus piernas... con cuidado... - Ok, arriba. - Gracias doctor.
Waited for him to get up, then a right, then a boot between the legs, and he fell.
Me esperé a que se levantara, luego le di un puñetazo y una patada en el vientre, y entonces cayó.
But I requited him for his lie ; and, I think, being too strong for him, though he took up my legs sometime, yet I made a shift to cast him.
Pero yo me desquité ; y siendo, creo yo más fuerte que ella, aunque alguna vez me doblara las piernas, me las apañé para arrojarla.
I like a tall girl with long legs that come right up to her...
Me gusta una chica alta con piernas largas hasta el...?
Mrs Bailey said I should bring this up. To save her legs.
La Sra. Bailey dijo que la trajera.
- legs and diarrhea trying to pick up hairy, bandy legs, whop degos called Manuel. - Will you be quiet?
- Puede tranquilizarse?
She shacks up with Lou, and they wanna break my legs.
Ella se enreda con Lou y me quieren matar a mí.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50