Let it happen traduction Espagnol
1,538 traduction parallèle
I can't let it happen again. No!
No puedo permitir que se repita.
'If the Ashram has to be ruined then..' '.. let it happen before I die.'
Si este Ashram tiene que ser destruido... es mejor que esto se haga antes de morir... para que yo muera en paz.
They let it happen. I need you to be ready to get out of here.
Necesito que te prepares para largarte de aquí.
And he stood by. And he let it happen.
Y él no hizo nada y permitió que ocurriera.
She was murdered by one of the crew. And everyone aboard Galactica just let it happen.
Fué asesinada por uno de los tripulantes y todos a bordo de la Galactica dejaron que pasara.
And you let it happen.
Y tu... dejas que ocurra.
I won't let it happen.
No dejaré que pase
Don't fight it. Just let it happen.
No luches contra él.
Can't let it happen again.
No puedo dejar que ocurra de nuevo.
I'm sorry, but I can't let it happen again.
Lo siento, pero no puedo dejar que suceda de nuevo.
I won't let it happen.
No lo permitiré.
And if you don't want to see me destroy your brother every day for the rest of the year... you won't let it happen.
Así que si no quieres ver como destruyo a tu hermano cada día por el resto del año... no vas a dejar que eso suceda.
I won't let it happen again.
No dejaré que vuelva a suceder.
'Relax! Let it happen!
¡ Pero no hay movimiento!
Let it happen.
¡ Allá vamos!
I'm not going to let it happen again.
No voy a dejar que ocurra otra vez.
Senator Vinick and the insurance companies will never let it happen.
porque el Senador Vinick y las compañías de seguro no van a dejar que pase.
Well don't let it happen again.
Que no vuelva a ocurrir
I won't let it happen.
No dejaré que ocurra.
Don't let it happen again.
Que no vuelva a suceder.
And you let it happen again, didn't you?
Y has ganado que Wushburg nos odie.
I won't let it happen.
No dejaré que eso suceda.
- We won't let it happen again, sir.
No volverá a ocurrir, agente.
Nikki, just let it happen.
Nikki... Déjalos.
Just let it happen, buddy.
Sólo deja que pase, amigo.
Just don't let it happen again. Uh, yes, sir.
Sólo encárgate de que no vuelva a suceder.
If we let it happen, don't you think it will be scary?
Si dejamos que eso ocurra, ¿ no cree que sería escalofriante?
Yeah, just don't let it happen again.
¿ Sí? , pues no dejes que ocurra otra vez.
Let whatever happen, I'll take it...
No intentes cortarla, chica. Si te equivocaras al hacerlo, podrías cortarte a ti misma.
I won't let it happen.
No permitiré que eso suceda.
I knew what was going to happen. I let it take place.
Sabía lo que iba a pasar y dejé que pasara.
That won't happen. I won't let it.
Eso no sucederá, no se los permitiré.
Let me tell you what's gonna happen. I'm gonna tell them it was you in the stair car.
Te llevaré conmigo y les diré que tú ibas en el auto.
- Let's make it happen. Come on.
- Vamos, hagámoslo.
And unless you let me go, it's going to happen to me, too.
Y a no ser que me suelte, eso me pasará a mí también.
- I can't let that happen again. - It just did.
No quiero que vuelva a pasar.
It's a travesty what we let happen to the elderly.
Lo que dejamos que pase con los ancianos es una vergüenza.
You tell me what you want, let's make it happen.
Dime lo que quieres, haré que ocurra.
I just can't let that happen. I mean, it's just an awful thing to do to people, cremate them.
Cremar a una persona es algo espantoso.
I didn't know this was going to happen, and now it has, and I have to deal with it, so it would be great, if you could just... .. let me figure it out.
No sabía que esto iba a pasar, y ahora pasó y tengo que afrontarlo, así que sería genial si tú simplemente pudieses dejarme solucionarlo.
But, first, let's give it up for the girl who made this happen tonight ;
Pero primero, aplaudamos a la chica que hizo esto posible...
Don't let anything happen to it, please.
No dejes que le pase nada, por favor.
I won't let it happen.
No lo dejare que pase!
Everyone has it at some stage in their faith or life where something bad happens and you think "If there's a God, why did he let this bad thing happen to my friend, or to me, or half the world?"
A todo el mundo le ocurre alguna vez en su fe cuando pasa algo malo y piensas : "Si Dios existe, ¿ por qué ha dejado que me pase esto a mí, a mi amigo o a medio mundo?"
I know I let personal things get in the way of my job but it'll never happen again.
Yo sé que dejé que asuntos personales interfirieran con mi trabajo pero nunca más.
- Let's make it happen.
- Vamos a hacerlo.
Let's make it happen.
Hagámoslo real ¡ dad.
Let's make it happen, captain. Go.
Ya me hiciste felíz, viejo.
Don't let anything happen to it.
No dejes que nada le suceda.
I also said I'd never let anything happen to Bittu It's my chest that'll take the bullets.
También dije que nunca dejaría que algo le ocurra a Bittu.
c ) I'll just let everything happen as it happens... I want to fall in love, fall in love, fall in love... I thought you are in love...
c ) Simplemente dejaré que todo suceda como suceda... Quiero enamorarme, enamorarme, enamorarme...
let it snow 35
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it all out 51
let it pour 16
let it ring 34
let it shine 32
let it go 1247
let it be 131
let it burn 19
let it out 172
let it ride 21
let it all out 51
let it pour 16
let it ring 34
let it play 20
let it 38
it happened to me 43
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happens a lot 19
it happened so fast 92
let it 38
it happened to me 43
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happens a lot 19
it happened so fast 92