Make it so traduction Espagnol
9,197 traduction parallèle
But that man was just about to make it so that "Guernica" wouldn't be in the National Museum.
Pero ese hombre estuvo a punto de conseguir que el "Guernica" no esté en el Reina Sofía.
And why does she have to make it so weird?
¿ Y por qué tiene que hacerlo tan raro?
I love Chad so much, and part of loving someone is loving every choice they make, regardless of how selfish and destructive it is, you know?
Me encanta el Chad tanto, y parte de amar a alguien está disfrutando cada elección que hacen, independientemente de lo egoísta y destructivo es, ¿ sabes?
It is so nice you could all make it home for another Radwell family Thanksgiving.
Es muy agradable que todos hayáis podido volver a casa para otro Acción de Gracias de la familia Radwell.
So I figured I'd just make sure that none of it went to waste.
Así que pensé en asegurarme que nada de eso se malgastara.
So why do you have to make it worse?
¿ Por qué lo tienes que empeorar?
So why do you have to make it worse?
¿ Por qué quieres empeorarlo?
So why do you have to make it worse?
¿ Por qué tienes que empeorarlo?
You see, what I know is your boss seems to think all it takes to impress Joan Walsh is getting Donna to make a fancy dinner reservation, but I'm going to impress her with so much legal domination
Verás, lo que sé es que tu jefe parece creer que todo lo que se necesita para impresionar a Joan Walsh es hacer que Donna haga una reserva para cenar elegante, pero voy a impresionarla con tanta dominación legal
And it was Moses himself who parted the Red Sea so we could make better our escape.
Y FUE EL PROPIO MOISÉS QUIEN ABRIÓ EN DOS EL MAR ROJO PARA QUE PODAMOS ESCAPAR.
All it means is you'll come here a little more frequently than you would have otherwise, so we can take a look-see at your cervix and make sure it remains in the cancer-free state it's currently in.
Solo significa que vendrá por aquí más a menudo de lo que lo haría en otro caso, para que podamos echar un ojo y asegurarnos de que sigue sin tener cáncer, como ahora mismo.
Hammering would actually make it stronger, so...
Darle martillazos le haría más fuerte, así que...
- I'm so glad you could make it.
Qué bueno que vinieron.
So make it look good.
Entonces háganlo ver bien.
So what do you say we take this perfect little situation we've got going here and make it even more perfect?
Entonces, ¿ qué dices si aprovechamos esta pequeña situación perfecta Y la perfeccionamos más?
My husband's on his way and he's a cop, so he's gonna make it all better.
Mi marido está de camino y es policía, así que lo hará todo mejor.
Yeah, well, most everything in life is, but the people who want to be together tend to make it work, so I'm just saying, maybe the whole complicated thing is...
Si, bueno, la malloria en la vida lo es Pero la gente que quiere estar junta tienden a hacerlo funcionar asi que simplemente digo, tal vez todo lo complicado es... solo una excusa.
You were scared and you didn't wanna face being alone, so you leaned on me, and that's what happened, and honestly, it's not my job to make you feel better about it anymore.
Estabas asustada y no querías estar sola, por lo que te apoyaste en mí, y eso es lo que pasó, y honestamente, no es mi trabajo
"I didn't come here to make friends." we ain't leaving till 6 : 00 in the morning white linen on rim to the side pop cointreau looking good, can't lie drinks I'll buy fresh till I die never seen looking so fly want to walk with it get it, boy
"no vine aquí para hacer amigos".
I mean, that was our first date, and it got cut short, so we didn't even make it to dinner.
Es decir, esa fue nuestra primera cita y fue interrumpida, así que ni siquiera llegamos a cenar.
Okay, but just so you know, I've never worn a condom, ever, and Lem, obviously the implicit agreement between you and I, is that at no time will our penises touch, but I'd also appreciate it if you didn't make eye contact, you know... with me...
Para que lo sepan, nunca jamás he usado un condón, y Lem, por supuesto estaremos de acuerdo... que en ningún momento se tocarán nuestros penes, pero además apreciaría... no tener contacto visual, contigo, ya sabes, durante...
So c'mon, let's go make it rain Pammy.
Vamos, hagamos que lluevan Pammys.
She's not going to, so what difference does it make?
No lo hará, así que, ¿ cuál es la diferencia?
We're about to make a big-time drug deal, so just hand it over.
Estamos a punto de hacer una gran entrega, así que dánosla.
Maybe the LFA is so good, not even the people who made it know how to make it again.
A lo mejor es que el LFA es tan bueno, que ni siquiera la gente que lo fabricó sabe cómo volver a hacerlo.
So, to make up for it, what say I bend you back over the mop sink?
Entonces, para compensártelo, ¿ te doy sobre el lavadero?
I agree, but 90 % of our girls make it into Ivy League schools, so it's worth it.
Estoy de acuerdo, pero el 90 por ciento de nuestras niñas consiguen entrar en universidades de la Ivy League, así que lo vale.
You make it all so easy.
Lo hacen tan fácil.
So... Why am I doing this? Because we must understand how to make it work here, rather than change of place because there is no other place to go.
Yo creo que es importante descubrir una manera de hacer que esto funcione.
I make it, so I take it.
La metí, así que yo saco.
I make it, so I take it!
¡ La metí, así que saco!
I heard mom and dad talking, and they said it would make Henry feel bad if I passed when he didn't, so I didn't.
Oí a mamá y papá hablando, y dijeron, que Henry se sentiría mal si yo paso y él no, y por eso.
So how did they make it to the cell?
Entonces ¿ cómo llegó a la celda?
She does these amazing things, and I'm so used to it, I don't even make a big deal over Caltech.
Ella hace cosas increíbles y estoy tan acostumbrada... que ni le di importancia a lo de Caltech.
But it's only because we're trying so hard to make them happy. I'm alive, too.
Estoy vivo también.
Guess we didn't make it... But- - so, is there a steakhouse around?
Supongo que no lo hacen... \ ntiene hay un asador alrededor?
So you just got to figure out a way to make it work.
Solo tienes que encontrar una forma de que funcione.
Right now, I need to think about Isla, so don't make this any harder than it is.
Quiere que seamos una familia. En este momento, tengo que pensar en Isla, así que no hagas esto más difícil de lo que es.
Overtime helps, but it can only make so much of a difference.
Las horas extra ayudan, pero con eso no es suficiente.
So you just play it smart and make some friends.
Y si eres inteligente y consigues buenas amistades.
- So, whoever took him to bed had to make pretty quick work of it.
- Por lo tanto, el que lo llevó a la cama tuvo que hacer el trabajo bastante rápido.
So you just lay low here for 48 hours, let it simmer, we make a little cash, maybe get the brand out there again, then you miraculously survive.
Así que solo tienes que pasar desapercibido durante 48 horas, dejar que esto se cueza, que hagamos un poco de dinero, quizás consigamos volver a dar visibilidad a la marca, y entonces tú, milagrosamente, sobrevives.
So you trumped up a conspiracy claim, make it seem like she was part of it, and then told her you would drop the charges only if she testified.
Entonces usted inventó un alegato de conspiración, para parecer que era parte de ello, y luego decirle que retiraría los cargos solo si testificaba.
But I-I feel like you're drawing this out, so when you do make fun of me, it'll hurt more.
Siento que estás haciendo esto para que cuando te burles de mí, lastimará más.
So, look, I know what you have to do, and I will just make it easy on you.
Así que, mira, sé lo que tienes que hacer, y simplemente te lo pondré fácil.
So I didn't make a family crisis worse than it already was.
Así no creaba una crisis familiar peor de lo que ya era.
And she can cover all that cost, it's all in budget and we've spent quite a bit and we're going to tart it up and make it look lovely so that's sorted.
Está incluido en el presupuesto, y hemos invertido un poco. Y lo retocaremos un poco y se verá encantador, así que eso está.
I was so stupid because it was starting to make sense, everything that happened.
Fui muy estúpida, porque empezaba a tener sentido... Todo lo que pasó.
This case is so far over your head, it'd make your nose bleed.
Este caso está más allá de tu cabeza, que haría sangrar su nariz.
You really did make it fun, so thank you.
Realmente lo has hecho divertido, así que gracias.
There it is. Okay, anyhoo, uh, the point that I was trying to make is that this book has a strong female voice, which I think is really underrepresented in modern literature, so I... ( snoring )
Bueno, de todos modos, el punto que trato de hacer es que este libro tiene una voz femenina fuerte, lo que creo no se representa mucho en la literatura moderna, así que...
make it happen 119
make it rain 28
make it count 38
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it rain 28
make it count 38
make it last 17
make it work 61
make it up 16
make it two 94
make it stop 329
make it 257
make it look good 18
make it better 21
make it right 27
make it quick 271
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it hurt 16
make it a double 43
make it go away 36
make it good 37
make it right 27
make it quick 271
make it look like an accident 16
make it fast 95
make it yourself 18
make it hurt 16
make it a double 43
make it go away 36
make it good 37