On my go traduction Espagnol
5,758 traduction parallèle
I wouldn't go down there without a.22 automatic, but given that I'm not allowed to defend myself in such a manner, I have to rely on my government.
No iría allí sin una 22 automática, pero dado que no estoy autorizado a defenderme así, tengo que confiar en mi gobierno.
My parents... Put a love lock on the Brooklyn bridge in 1974, and they go back every year on their anniversary, and it's the most romantic thing ever. Oh.
Mis padres... pusieron un candado del amor en el puente de Brooklyn en 1974, y vuelven cada año en su aniversario, y es la cosa más romántica del mundo.
You can also go out on the island to my mother's cabin, if you like.
También puedes ir a la isla, a la cabaña de mi madre, si quieres.
We were so close that I instructed my team to go on.
Estábamos tan cerca que yo instrucciones a mi equipo para seguir adelante.
While my mom was trying not to go nuclear, things were about to blow up on the bus.
Mientras mamá trata de no volverse una bomba nuclear, las cosas están a punto de estallar en el autobús.
I'm gonna go throw on my leg warmers and leotard. A-dooba-dooba-dooba-doo! [Chuckles]
Voy a ponerme mis polainas y mi leotardo. ¿ Qué pasó?
How dare you go behind my back and encourage my delicious baby muffin to lie to me! Bev, come on.
Bev, por favor.
Okay, so my brother didn't go on to become a famous professional wrestler named Goldberg.
Bueno, mi hermano no se volvió un luchador famoso profesional llamado Goldberg.
I'll go put on my white blazer!
¡ Me pondré mi saco!
All right, I brushed, flossed, irrigated, put on my eczema cream, and went to the bathroom twice, so I am good to go.
Muy bien, me cepillé, me pasé el hilo dental, me enjuagué, me puse la crema para el eczema, y fui al baño dos veces, así que estoy listo.
If things go as planned, I am showing up with Corey on my arm.
Si las cosas van como las planeé, apareceré con Corey de mi brazo.
Tomorrow I'll go off on my own and I'll teach. I'll give everything I have to those who might, perhaps, need it.
Mañana iré por mí misma y enseñaré, daré todo lo que tenga a... aquellos que quizás me necesiten.
I'm gonna go get my bid on.
Voy a hacer mi oferta.
Had to go on my own, and I almost missed the bus, alright?
Tuvimos que ir por mi cuenta, y yo casi perdió el autobús, ¿ de acuerdo?
However, now here we are, poised on the brink of a new era which will benefit not only your home but your child, and you go behind my back to conspire with wolves.
Sin embargo, aquí estamos, en los inicios de una nueva era que no solo beneficiará a tu hogar sino a tu hija, y haces cosas a mis espaldas para conspirar con los lobos.
I would take you on my shoulders, like, I'd strap you up, and I'd be like, let's go through hell.
Te llevaria en brazos, y te amarraria y te diria "nos vamos al infierno"
Mr. Smith, please tell my friend here what you just told me. Go on.
Señor Smith, por favor cuéntele a mi amigo lo que me acaba de decir.
I'll go on my own, then!
Ire por mi cuenta entonces!
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over.
Entraré y me pondré mi pijama más cómoda, me acurrucaré con un buen libro y esperaré que esta pesadilla termine.
No, I need you to go back to my apartment, Clear the history on my computer, And then call my wife.
No, necesito que vayan a mi apartamento, borren el historial de mi computadora, y luego llamen a mi esposa.
And I have to go bail him out, just as soon as I can get my hands... on a giant pile of cash.
Y tengo que ir a pagar la fianza tan pronto como pueda encontrar esa gigantesca pila de efectivo.
My dad doesn't want my mom to worry on their anniversary, but he found a lump on one of his family jewels and he's supposed to go to the doctor this afternoon.
Mi padre no quiere preocupar a mi madre en el día de su aniversario pero se ha encontrado un bulto en una de sus joyas de la familia y se supone que debería ir al médico esta tarde.
I say again, all radar and radio transmissions go down on my count.
Repito, todas las transmisiones de radio y radar se apagan a mi cuenta.
Hmm. It's as if my face, my psyche, my soul were covered in that numbing cream we all put on our deals so that we can go all night.
Es como si mi cara, mi psique, mi alma estuvieran cubiertas en esa crema adormecedora que todos ponemos en nuestras partes nobles para poder hacerlo toda la noche.
I'll get you your dirt on Alison Hendrix, but my charges go away and I'm done.
Conseguiré tu información sobre Alison Hendrix, pero quedaré libre de cargos y se acabó.
I'll get you your dirt on Alison Hendrix but my charges go away and I'm done.
Pero mis cargos desaparecen y yo he terminado.
I have to go in front of the school board, which Timothy is on, and nail my interview, and I just...
Debo enfrentarme a la junta del colegio, en donde está Timothy, y concretar mi entrevista, y yo sólo...
And we don't have enough money for everyone to go to L.A., so I asked my mom if she would help us raise some money but she said no... and I just... I love being on the team,
Y no tenemos suficiente dinero para que vayamos todos a Los Ángeles, así que le pregunté a mi madre si nos ayudaría a conseguir algo de dinero pero dijo que no... y yo... amo estar en el equipo,
And I'm not gonna go boosting their album sales by promoting their artists on my tour.
Y no voy a impulsar las ventas de sus discos promocionando a sus artistas en mi gira.
Or wherever, but come on, chop-chop, I gotta go start enjoying my immunity.
O donde sea, pero vamos, chop-chop, que tengo que disfrutar mi inmunidad.
I didn't go into medicine to see my name on a study, Virginia.
No hice medicina para ver mi nombre en un estudio, Virginia.
Why would I go for a joy ride on a moped when my soul mate is a Maserati?
¿ Por qué me daría un paseo en una motillo cuando mi alma gemela tiene un Maserati?
That woman I listened to my father go on about, the one who stole all his attention and the affection I wished I had- - this is how she ends up?
Escuché a mi padre decir que esa mujer fue la que captó toda la atención y el afecto que ojalá hubiera tenido yo... ¿ así es como termina?
It's okay to cry my dear you must be sad to leave your father... go on, cry...
Está bien llorar, mi niña. Debes estar triste de dejar a tu padre, hija, llora.
But just so you know, there's some stuff going on at my house, so whatever you do, just go with it.
Pero para que lo sepas, en mi casa hay un buen lío montado, así que lo que sea que pase, sigue la corriente.
No, but I wouldn't put my life on hold for her and go in hiding for ten years like you've done.
No, pero no pondría mi vida en espera por ella y me escondería durante diez años como tú has hecho.
I just want to go on record as saying that a glass swimming pool on the penthouse balcony is, without a doubt, the absolute worst idea that I have ever heard in my entire goddamn life.
- Sólo quiero que quede registrado que diga que una piscina de cristal en la terraza del ático, es sin ninguna duda, absolutamente la peor idea que he tenido en mi puta vida.
Go on my orders.
Cuando yo lo diga.
You know, this would go great on one of my mom's LT sandwiches.
¿ Sabes? , esto iría genial en los sándwiches vegetarianos de mi mamá.
Like, this last time she let me go down on her and I wasn't able to get my helmet into that silky pond of hers.
Como la última vez en que ella me dejó bajar al pilón y yo no pude introducir ni la puntita en ese estanque primoroso suyo.
- Come on, let him go! Where's my sister?
¿ Dónde está mi hermana?
If I go back to my desk, are you gonna run and tell your father on me?
¿ Si regreso a mi escritorio, vas a correr y contarle a tu padre de mí?
Go on when I close my eyes
# Parten cuando cierro los ojos #
I got to go check on my shoe apartment complex.
Voy a revisar mi apartamento de zapato.
Go on, my child.
Adelante, hija mía.
I won't go back on my confession.
No me retractaré de mis confesiones.
My shift gets off at 2 : 00, but I always go out after, or hit the local gym, depending on how pumped I am.
Mi turno acaba a las dos, pero siempre salgo después, o voy al gimnasio local. depende de lo motivado que esté.
- I'm sorry, I really have to go. - Hang on. Take my card.
- Disculpe, debo irme.
I'm just about to go on my night jog.
Me preparaba para ir a trotar.
Better go to the men's room and write all the answers on my penis.
Mejor voy al baño y escribo todas las respuestas en mi pene.
I remember sitting on a bus bench with you in my arms, not knowing where to go.
Recuerdo estar sentada en un banco de un autobús contigo en mis brazos, sin saber a dónde ir.
on my way 423
on my own 134
on my way home 17
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my own 134
on my way home 17
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my count 157
on my signal 49
my god 49827
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my count 157
on my signal 49
my god 49827
my gosh 2422
my goodness 1843
my gods 19
my god in heaven 18
my gold 20
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my go 35
my goodness me 20
my goodness 1843
my gods 19
my god in heaven 18
my gold 20
my good 31
my good friend 50
my goodness gracious 17
my go 35
my goodness me 20