English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ R ] / Real or not

Real or not traduction Espagnol

653 traduction parallèle
Even though this might make them question if the plates are real or not...
Aunque esta podría hacer que te pregunten si las planchas son reales o no...
Real or not, it's the same sentence.
Juguete o no la condena es la misma.
Are you real or not? You are saying, my son?
Es una imitación, me puse de acuerdo con el joyero.
I didn't tell you before because i wasn't sure whether it was real or not, but i am sure now.
no estaba seguro de que fuera real, pero estoy seguro ahora.
I'm not sure if it was a dream or not...
No estoy segura de si fue un sueño o fue real.
It's your choice to believe in it or not, but this is real, so...
Es tu decisión creer o no creer, pero esto es real, y...
Now whether you like it or not, I'm gonna tell you about Florida real estate.
Ahora, le guste o no, voy a decirle acerca de las bienes raíces en Florida.
Is anybody or anything real then? And in what way is the princess a sham, if it's not troubling you too much?
¿ Y por qué la princesa es una farsante si no es mucho pedir que te expliques?
Young Mr. Nash, when going through Sir Stanley's private correspondence... from Department of Justice at Washington... discover that real Mr. Andrews did not smoke or drink.
Joven Sr. Nash, cuando revisó correspondencia de Sir Stanley... del Departamento de Justicia en Washington... descubrió que el verdadero Sr. Andrews no fumaba ni bebía.
I don't know if I'm still asleep or not but... all this can't be real!
Escucha, no sé si no estaré dormida aún... ¡ porque tengo la impresión de que todo esto no es real!
Believe it or not, Silk Thread, a real collector's item.
Mira, Hilo de Seda, una gran pieza de colección.
It was when you said the real wealth of the world is not in coal or iron or bank accounts.
Fue cuando dijo que la riqueza real del mundo no es en carbón o hierro o las cuentas bancarias.
Legitimate or not, he is of royal blood.
Legítima o no, su sangre es real.
THEY SHOULD NOT BE SEEN TO REPRESENT REAL PEOPLE OR EVENTS.
NO REPRESENTA NI A PERSONAS NI A SITUACIONES REALES.
I dont know if you know it or not... but this place is a real kind of hangout for people in show business.
No sé si lo sabe, pero este lugar es una especie de guarida para la gente del espectáculo.
At this moment, he can't make up his mind whether or not he should become a real monkey.
En este momento, no puede decidirse si va a convertirse en mono verdadero o no.
The real problem, whether you like it or not.
Es que os vais a acomodar y dejar que la desegregación se transmita por todo el Sur.
Catherine's not especially beautiful or intelligent or sincere, but she's a real woman.
Catherine no es particularmente bella... ni inteligente, ni sincera. Pero, es una verdadera mujer.
Or at least, I have no contact with anything real. Not even with this cup.
O sea, no tengo relación con nada que sea real,... ni siquiera con este vaso.
I think we ought to, maybe have candid shots of people, and real people, not actors or models, and put them up on the billboard.
Creo que deberíamos... quizás fotos espontáneas de gente, gente de verdad, no actores o modelos, y ponerlos en los carteles.
Hallucination or not, it was certainly real enough to you.
Alucinación o no, para ti fue algo muy real.
I'm not sure it was real or a dream.
Nunca he estado seguro de si fue real o un sueño.
I mean about real things not just about electronic baseball or super soccer and where to buy your clothes or how to fix your hair.
Quiero decir acerca de cosas reales no sólo sobre beisbol electrónico o super soccer y dónde comprar su ropa o cómo arreglar su cabello.
After each game, if you win, you will find a TARDIS, which may or may not be the real one.
Tras cada juego, si ganais, encontrareis una TARDIS, que podría ser o no la verdadera.
I'm not sure whether this is real, or it's a dream.
Aún no sé si esto es real, o es un sueño.
I'm going to the finish line to see if that's the real Tardis or not.
Yo me voy a la línea de meta para ver si esa es la TARDIS real o no.
Not in pain or success... as if from a scattered past, something serious appeared.
... tan solo la armonía, tan sólo la armonía, jamás en el dolor o en el éxito, pero como si de lejos algo grave y real surgiese en filigrana... "
The real result of that strike was not a 3 or 4 % rise but the education of young workers discovering the true identity of their struggle.
El resultado real de esa huelga no fue un incremento del 3 o 4 % sino la educación de los obreros jóvenes descubriendo la verdadera identidad de su lucha.
It teaches you how to command, but not in a real way because it's about executing commands like we obey orders today it's not occupying the university, bivouacking inside it or scribbling on the walls that you will resolve anything.
El centro de estudiantes ha decidido que todas las actividades didácticas de hoy deben ser suspendidas. ¿ Qué centro? ¡ No reconocemos a ningún centro de estudiantes!
Now we've come to the moment in time when no court could ever say if you're speaking out of viciousness or pity. And if you feel real pain or not in wanting to inflict pain on me.
Hemos llegado al momento en el que ningún tribunal podrá decir nunca si en Ud. habla la crueldad o la piedad, y si siente o no auténtico dolor al inflingirme dolor.
Which are you this time, real or not?
¿ Sigue jugando a los dobles?
It'll divine whether or not you're going to be a real man.
Adivinara si vas a ser o no un verdadero hombre.
Or for drinks, why not buy a'wicked willy'with a life-size winkle serves warm beer.
O para beber, cómprese un muñequito con un pene de tamaño real.
And so now, after shots of Yves... of the jury, Vladimir, Rosa... or Juliet, a black shot... indicating that Bobby is gone... has meaning at last, it's a victory. A real victory, not like Proust's maid... a victory in the sense of "Hasta la victoria"... a contribution to the Palestinian struggle.
Y entonces, ahora, después de una imagen de Yves... del jurado, de Vladimir y Rosa... o de Juliet, poner una imagen negra... por una imagen de Bobby que ha desaparecido... bien, tiene sentido, es una victoria... y además una victoria que no es la de la criada de Proust... esta victoria está en el camino de "Hasta la victoria"... con los palestinos, y los sublevados del mundo.
I'll tell you whether or not it's real.
Te diré si tienes razón.
believe it or not... it took a week to meet a real local.
No lo creerás... pero me llevó una semana encontrar un piamontés auténtico.
Was this phone call real or not?
- ¡ Estoy bajo juramento! ¿ Existió esta llamada?
Hey, now. Now, how do we know whether or not this is real?
¿ cómo sabremos si esto es auténtico o no?
I will check whether you're a real virgin or not.
Comprobaré si eres o no verdaderamente virgen.
[Man] The important distinction to make when you're talking about... the genuine quality of a painting... is not so much whether it's a real painting or a fake.
Hay que hacer una distinción importante cuando hablas acerca de... la genuina calidad de una pintura no tiene que ver con si es una pintura real o una falsificación.
We must not stop at studying the opinions and conjectures of others or ourselves, we must try to perceive the real content of things, with the clarity of the evidence.
No debemos detenernos en estudiar opiniones y conjeturas de otros, o propias, debemos tratar de percibir el contenido real de las cosas, con la claridad de la evidencia.
There are a lot of things that seem real... that... in time, turn out to be not so important. Or they're forgotten.
Hay muchas cosas que parecen reales... y que con el tiempo... resultan carecer de importancia... o se olvidan.
Well, the real reason that you've been sent over here is because they wanted you to be evaluated. To determine whether or not you're mentally ill.
Se le ha enviado aquí para evaluarlo y determinar si es un enfermo mental.
A real random murder must be random, or not?
Un verdadero crimen gratuito tiene que ser gratuito, ¿ no?
They were not dead images or reproduced as inert objects and no one was able to distinguish them from real people.
Me encontraba frente a los ojos...
It doesn't even say whether Ward Fowler's your real name or not.
Ni siquiera dice si Ward Fowler es su verdadero nombre.
That could be dangerous. Socks, I don't know if I've got a real story here or not.
Medias, no sé si hay algo detrás de todo esto o no...
Not a Real or a Royal
Ni un Real, hoy no te llevas ni un Real
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin'when you're eatin'it.
Luego cortas a cuadraditos, no a trozos, algo de cebolla y de apio. y lo mezclas bien para que... no te toque un gran trozo de cebolla o de algo cuando lo estás comiendo.
# Real affection can't be bought or sold,... # Not be bought or sold.
# Ni se compra ni se vende el cariño verdadero, # ni se compra ni se vende.
Now, if, as you also claim it is God's opinion that we should all make our own decisions and abide by them accordingly then I must also rule that on the basis of the evidence... ... or rather the lack of it that as much as we all may think that what we saw here today was real God did not, in fact, appear here before us.
Ahora, si, como también alega usted opina Dios que tenemos que tomar nuestras propias decisiones y cumplir con ellas entonces también mando que, basado en las pruebas o mejor la falta de ellas que, aunque nos parezca a todos que lo que vimos hoy fue real en realidad, Dios no apareció aquí ante nosotros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]