Set it down traduction Espagnol
548 traduction parallèle
All right, set it down.
Muy bien, déjenlos allí.
He set it down to choppy sea to pick someone up two dozen times. And that takes it out of you.
Bajó dos docenas de veces a recoger a una persona y remontó el vuelo otras tantas.
Set it down anywhere and dust it off.
- Colóquelo por ahí y quítele el polvo. - Dámelo.
Set it down.
Déjalo.
And I do fear the unheeded consequence will be some danger, the which to prevent I have in quick determination thus set it down.
Y su eclosión, temo, tendrá cierto peligro. Para prevenirlo, he decidido así actuar :
Set it down!
¡ Aterrízalo!
Set it down, you idiot!
¡ Aterrízalo, idiota!
Down the bar near where I was sitting... Set it down in front of me.
Caminó hasta la barra donde yo estaba sentado, y me puso la tarta delante
Stay, you that bear the corse... and set it down.
Deteneos, vosotros que lleváis los despojos... y dejadlo en tierra.
Set it down.
Ponedlo ahí.
Oh, set it down on the table.
- Déjalas en la mesa.
If anything happened, you could always set it down on the water.
Si algo sucediera, podría posarse sobre el agua.
Yes, but the idea is not to set it down on the water.
Sí, pero la idea no es posarse sobre el agua.
The idea is to set it down on Le Bourget Field in Paris.
La idea es aterrizar en el aeródromo Le Bourget de París.
My tables - meet it is, I set it down...
Mis mesas... encuéntrale, estoy sentado...
Just set it down here.
Póngalo aquí.
Set it down.
Póngalo ahí encima.
We can put a cable round it, and lift it up with a crane and set it down somewhere else.
Podemos poner un cable alrededor, y con la grúa sale entera y se pone en algún otro lado.
Why should I set it down?
¿ Por qué tendría que dejarlo?
Set it down.
Dejadla.
Nothing will ever make me set it down again.
Nada hará nunca que la vuelva a dejar en tierra.
" My head's too light to try to set it down
'Tengo la cabeza muy ligera, no podría apoyarla
- Why did he not set it down?
- ¿ Por qué no lo transcribió?
I didn't want to burn it down. I didn't want to set you up.
No quería prenderlo fuego, no quería tenderte una trampa.
Set it right down there.
- Colocad todo eso
I was just saying, if you'll just set down the tea, I'll try and drink it.
Digo que si pones el té en la mesa, intentaré beberlo.
We'll set her talking, and I'll take it down in my phonetic shorthand.
La haremos hablar y anotaremos su pronunciación.
It's wherever we set down this town.
- Es donde estableceremos a este pueblo.
Get down there and set this fight with that Murdock crowd... and after you get it fixed, give me a call.
Organiza un combate con la banda de Murdock, y llámame cuándo esté listo.
It was no satisfaction to me to knock out some poor fellow... who'd been set up against me for a purse of money... or hold his shoulders down on the mat.
No hallaba satisfacción en noquear a un pobre tipo... que se enfrentaba a mí por una bolsa de dinero, ni en ponerle los hombros contra la lona.
I set down and tried to comfort her, but it was no use
Intenté reconfortarla pero fue inútil.
But it's set down in just about the most beautiful country I've ever seen.
Pero esta situada en la mas bella campiña que haya visto nunca.
I built this set up Noll, and I think I can tear it down again.
Yo creé este montaje, Noll y creo que puedo derribarlo.
All of which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down, for you yourself, sir, shall be old as I am... if like a crab you could go backward.
En todo lo cual creo firmemente, mas no me parece decente así exponerlo. Pues vos seríais tan viejo como yo si cual cangrejo retrocedierais.
You could, for a need, study a speech of some dozen or sixteen lines... that I would set down and insert in it, could you not?
Podríais, por mí, estudiar un monólogo de unas pocas líneas que yo escribiría. - ¿ Podríais?
It's all set down there. They're ready for you.
Todo está preparado para tu llegada.
Now you're talkin'. Set it right down here. That's it, Susie.
Ahora hablen Uds. Pónla allí, Susie.
However, it's all set down in the books... and your men of science can read about it there.
De todos modos, está todo explicado en los libros y vuestros hombres de ciencia pueden leerlo aquí.
No one has yet turned up any bug-eyed monsters threatening Earth... and so it must be set down as another one of those fantastic hoaxes... this one by a young publicity-seeking astronomer.
No han aparecido monstruos amenazadores con ojos de insecto... así que debe ser otro de esos fraudes fantásticos. Éste fue creado por un joven astrónomo que busca publicidad.
It's better that I be set down as a wicked, jealous, spiteful woman than that -
Es mejor que quede como una mujer mala, celosa, rencorosa, a que...
We're being set down on it faster every minute.
Cada minuto que pasa, nos acercamos más.
We'll take it with us for luck and set it sailing free down some river.
Nos Ia llevamos para dejarla flotando libremente en algún río.
No, it looks calm enough for us to set down.
No, parece calmado para poder amerizar.
It's already upside down. This could set it right.
Cómo ya está al revés, esto podría enderezarlo.
It's a fact, which the bishop arrived at through computation of the ages of the prophets as set down in the Old Testament.
Es un hecho literal, al que el Obispo llegó tras un recuento meticuloso de las edades de los profetas estipuladas en el Antiguo Testamento.
THEY'RE PROBABLY TEARING IT DOWN RIGHT NOW. THEY CAN'T.
Si te refieres al set, probablemente ahora mismo lo están quitando.
He got 200 quid when he robbed that office. As soon as he gets it, he goes down south, and gets himself a Teddy boy suit and a set of skiffle drums.
Robó 200 libras de una oficina y se fue al centro, a comprarse un traje y unos timbales.
Set it right down, Vicente.
Ponla ahí, Vicente.
It just strikes me as kind of a deadhead place to set down - on the floor of a canyon.
Solo me parece que es un lugar un poco muerto para asentarnos. En el fondo de un cañon.
All which though I most potently believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down.
Todo lo cual, lo creo, pero considero un descaro, publicarlo.
You could, for a need, study a speech of some 12 or 16 lines which I would set down and insert in it, could you not?
¿ No podrías, si fuese menester, aprender de memoria unos doce o dieciséis versos que quiero escribir e insertar en la pieza? ¿ Podrás?
set it up 93
set it free 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
set it free 18
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downers 18
downton abbey 33
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down now 22
down in one 23
down to 41
down in front 26
downing street 23