Set me up traduction Espagnol
4,397 traduction parallèle
- Yeah, you set me up.
- Sí, me tendiste una trampa.
If I could see the footage, I'm sure... because you had cameras sequestered everywhere... we must have something there of Ben maybe, you know, exposing his plot to set me up, somewhere?
Si pudiera ver las imágenes estoy segura... porque tenías cámaras secuestradas por todas partes... podríamos tener algo de Ben ahí... ¿ exponiendo su conspiración para tenderme una trampa, en algún lugar?
Did you just interrupt a settlement conference to try and... what... set me up?
¿ Acabas de interrumpir una reunión de conciliación para intentar... qué... emparejarme?
You set me up.
Me tendiste una trampa.
You set me up.
Tú me haz entrenado.
I'll bet you old Sheriff Connally blackmailed James into giving up the location of the money and then pulled strings to have him killed behind bars and then planted that letter to set me up.
Le apuesto a que el viejo sheriff Connally chantajeó a James para que le diera la localización del dinero y tiró de algunos hilos para que le mataran en la cárcel y entonces envió esa carta para tenderme una trampa.
Ben, you set me up with a pathological liar.
Ben me juntaste con un mentiroso patológico.
Listen, he is trying to set me up, okay?
Escucha, está intentando incriminarme, ¿ bien?
Oh, you mean Kate-the-bogus-lesbian that you set me up with?
¿ Quieres decir "Kate la falsa lesbiana" con la que me citaste?
WHICH IS A GOOD THING, CONSIDERING THE FREAKS YOU GUYS HAVE SET ME UP WITH- - MAN BOOBS, CONJOINED TWINS,
Lo que es bueno, considerando a los raros con los que me han enganchado... senos de hombre, gemelos siameses, cola humana.
Well, if he didn't set me up that leaves only one other person. You.
Bueno, si él no me armó la trampa eso solo nos deja a otra persona, tú.
It was clearly some kind of, uh, you know, monkeys typing Shakespeare, uh, type of fluke, and I'm terrified that all it did was set me up for an epic sophomore slump.
Mi primer libro fue... fue claramente una especie de... ya sabes, monos escribiendo Shakespeare... una especie de casualidad, y me aterra que todo lo que hice fuera preparar una épica caída de segundo año.
It set me up for everything that life could throw at me.
Me prepararon para cualquier cosa que la vida me prepare.
Then he set me up as coach of the baseball team, too.
Luego me consiguió también el puesto de entrenador del equipo de béisbol.
Set me up with my new operation so I could draw you out.
Me engañó con mi nueva operación así lo podía sacar.
You set me up.
Me has tendido una trampa.
Set me up with the mess you make.
Ubicado, con tus problemas.
Remind me to never let you set me up again.
Recuérdame que nunca te deje montarme una cita otra vez.
I would have enjoyed introducing you to a pool of new people. Oh. You're trying to set me up?
Habría disfrutado presentándote a un montón de gente nueva. ¿ Estás tratando de tenderme una trampa?
Danny, stop trying to set me up with Anderson Cooper.
Danny, deja de intentar liarme con Anderson Cooper.
Come on, chica, don't set me up like that, it's too easy.
Vamos, chica, no me engañes así, es demasiado fácil.
Set me up with her.
Hazme una cita con ella.
But I'm sick of people coming in here all day, trying to set me up with guys!
¡ Pero estoy harta de gente que viene aquí todo el día, para intentar emparejarme con chicos!
Okay, nurse, get me 25 diazepam, 70 phenobarbital, and let's get an inhibation tray set up.
Vale, enfermera, deme 25 de diazepam, 70 de fenobarbital, y preparemos una bandeja de inhibición.
I'm being set up by Ben Tomlund.
Ben Tomlund me está tendiendo una trampa.
I'm being set up, pal.
Me están inculpando, amigo.
But he was nice to me, and he helped me set up my computer.
Pero, fue amable conmigo, y me ayudó a instalar mi computadora.
Barb gave me the keys so I could set up.
Barb me dio las llaves así que puedo instalarme.
You set up a fake office all so you could lie to me?
¿ Preparaste una oficina falsa para mentirme?
Clearly I have been set up by someone.
Claramente alguien me ha tendido una trampa.
Last year, me and a couple buddies found out about this place out in the deserts of Las Vegas where for a small fee, they'll set you up with a girl.
El año pasado, un par de amigos y yo descubrimos este sitio en el desierto de Las Vegas, donde por un módico precio, te buscan una chica.
You really set up for me.
Realmente me cuidas.
I might go ahead and set this camera up, okay?
Yo me adelantaré y colocaré esta cámara, ¿ de acuerdo?
How do I know it's really you? That I'm not being set up myself.
¿ Cómo sé que en verdad eres tú que no me están armando una trampa a mí?
You used me to set John up.
Me usaste para encontrar a John.
I set them up all over the house to help me figure out how I'm losing time.
Las he puesto por toda la casa para ayudarme a entender cómo estoy perdiendo el tiempo.
I was having such a hard time figuring out who to set Kevin up with.
Me estaba siendo difícil pensar con quién emparejar a Kevin.
She said proving that I was set up is a... a fight that I probably can't win or afford.
Me dijo que demostrar que todo fue una tramapa... es una pelea que probablemete no pueda ganar ni permitirme.
Okay, so I let my guard down and set myself up.
Vale, entonces bajé la guardia y yo sola me puse en peligro.
It's got some problems, too, but then, once we get past that, it's pretty good, but let me set this up for you so you're not totally confused.
También tiene algunos problemas, pero entonces, una vez que lo pasamos, es bastante buena, pero déjame arreglarla para ti para que no estés totalmente confuso.
You set it up without asking me?
¿ Lo has preparado sin preguntarme?
He finally set up a big interview for me.
Finalmente consiguió una gran entrevista para mí.
I don't know anything about it, but I left the office around 4 : 30 to go help set up.
No sé nada al respecto, pero me fui de la oficina sobra las 16.30h para ayudar a montarlo todo.
I wonder if I know someone to set you up with.
Me pregunto si conozco a alguien con quien emparejarte.
I have been set up by powerful special interests who have used a corrupt N.Y.P.D. Detective, who's been the subject of two I.A.B. Investigations, including prostitution, and my old friend, A.D.A. Rafael Barba, who has proven that he is the lapdog of this city's aristocracy.
Me tendieron una trampa los poderosos intereses... que usaron a un detective corrupto de la policía... que fue objeto de dos investigaciones de Asuntos Internos... incluyendo prostitución... y mi viejo amigo el Ayudante del Fiscal Rafael Barba... que probó ser el perrito faldero... de la aristocracia de esta ciudad.
I'm gonna go downstairs for a while. Oh. Do you want me to go downstairs with you and help you get set up in a chair?
Voy a bajar un rato. ¿ Quieres que baje contigo y te ayude a ponerte cómodo en una silla?
- You want me to set it up?
- ¿ Quieres que lo ponga en marcha?
Has it occurred to you that I'm being set up here?
¿ Se le ha ocurrido que me están tendiendo una trampa?
Give me your phone number and we can set up a time to- -
Deme su número de teléfono y podemos fijar una cita para...
♪ tell me that you every minute she goes over, she pushes my set back, racks up union fees, and seriously pisses me off.
* Dime que * cada minuto que se pasa, hace demorar mas mi set hace que se sumen mas gastos, y realmente me molesta.
Let me set you up.
- Deja que te organice con él.
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87