Shake it up traduction Espagnol
374 traduction parallèle
When you start to dance your hula hooping dance Then you shake it up and down
Cuando empiezas a bailar, tus caderas embelesan ¡ cómo te contoneas!
All right, kid, shake it up.
Vamos, muchacho, dale.
Come on. Shake it up.
Vamos, rápido.
Shake it up, Taylor.
Corta ya, Taylor.
Come on. Shake it up!
Vamos. ¡ Muévanse!
Shake it up!
¡ Muévanse!
- Shake it up.
- Venga.
Shake it up here. Press a line here.
Formen una hilera aquí.
Come on. Come on. Shake it up.
Vamos, vamos, deprisa.
Come on, we'll go over to your joint and shake it up.
Vamos, vamos a su cabaña, as nos movemos un poco.
Hey, shake it up there, baby!
- ¡ Muévete, nena!
- Across the road. - Shake it up, boys!
- De lado a lado de la carretera.
Well, salt and pepper mixed in with the flour, throw it in a paper bag, toss in the chicken, shake it up.
Sal y pimienta mezcladas con la harina, échela en una bolsa de papel... meta el pollo y sacúdalo.
- Come on, shake it up.
Vamos, date prisa.
- Shake it up at the front there.
- Aligerar por ahi delante.
Come on, hurry it up! Shake it up down there!
Daos prisa, moveos.
I want you to look good, but I want you to shake it up. Do you mind?
Quiero que te veas bien, pero quiero que te apures. ¿ Te importa?
Now shake it up, will you?
Y ahora daos prisa, ¡ venga!
Come on, shake it up!
¡ Vamos, andando!
Shake it up!
¡ Andando!
Come on, shake it up, we'll be back in sunrise in a bit.
Vamos, contrólate, estaremos de vuelta a la salida del sol, en un rato.
Shake it up.
Shake it up.
Come on, Stella. Let's go. Shake it up!
¡ Vamos, Stella, date prisa!
You'll shake it up over there, won't you?
Vas a armar un gran alboroto allí, ¿ no?
Gonna rock it up! Gonna shake it up! We're gonna roll it up.
Voy a rockear, a sacudirme esta noche en el baile.
Shake it up, it's got a little oil on it.
Agítala, que tiene un poco de aceite encima.
Shake it up a bit.
Sacúdelo un poco.
[MAN] COME ON OUT OF THERE, WALLACE. COME ON! SHAKE IT UP!
Vamos fuera, Wallace.
Shake it up.
Rápido.
Shake it up.
¡ Dale!
It was so cold there that all you had to do with a cow was pick her up, shake her, And she'd give you ice cream instead of milk.
Del frio que hacía, agitabas una vaca y te daba helado en vez de leche.
It's so cold up there... if you shake hands, they take it and throw it away.
Hace frío ahí. Hace tanto frío que estrechas la mano, la toman y la tiran.
Might knock it off with grenades if we're lucky. One under the belly might knock it off the road or at least shake up the driver.
Con suerte lo derrotaremos con granadas.
Make thick my blood ; Stop up the access and passage to remorse, That no compunctious visitings of nature Shake my fell purpose, nor keep peace between the effect and it!
Espesad mi sangre, cerrad todas las puertas al remordimiento, que contritos sentimientos naturales no me distraigan de mi horrendo propósito, ni pongan obstáculos a su realización.
Shake it up, you.
¡ Vamos!
'But I covered it up like a mobster,'because I couldn't shake loose from what I was.
Reaccioné como si fuese un bandido por la sangre que llevo en las venas.
You take something it falls down here it ends up in the back and it stays there unless you have shake them out.
Una cosa se cae se mete aquí se corre hacia la parte de atrás y no sale a menos que al quitarse los pantalones, se sacuda con fuerza.
It would shake'em up for an hour anyway.
Les molestaría un poco.
Together we could pick up the entire Southwest and shake it like a pair of dice, come up with a lucky seven every time.
Juntos nosotros controlaríamos la región como un par de dados.
Well... let's shake up for it.
Lo echaremos a suertes.
Well, now, that's really no great shake of a deduction, lapham, but it does point up the fact you can't stop thinking on this job.
Bueno, eso en realidad no es un gran hecho de deducción, Lapham, pero sí ese punto es un hecho puedes dejar de pensar en ese problema.
That engine's rated at 2000 horsepower and if I was fool enough to let it get started it'd shake your pile of junk into 1000 pieces and cut us up into mincemeat with the propeller.
ese motor tiene 2.000 caballos... ... y si hiciera la tontería de arrancarlo,... ... saltaría su montón de chatarra en 1.000 pedazos...
I bet it would even shake up Arnold Palmer to see me on the putting green.
Apuesto a que Arnold Palmer se asustaría al verme en el césped.
I admit, it did shake me up a little bit, but now that I know he's alive again...
Me afecté un poco pero ahora que se que está vivo...
- You better shake it up.
De satén.
But it doesn't shake me up.
No me sorprende.
Vibrate and shake the thing to such a degree... that I used to have to stand behind the columns... holding it up, whilst he fucked it around the front.
Vibraba y se agitaba en tal grado que yo tenía que pararme detrás para sostener el altavoz mientras él le hacía sexo por delante.
Shake up the fuckin'town, see if it makes any noise.
Veamos si provoca algún alboroto.
If anything will shake us up, it's champagne.
El champagne nos animará un poco a todos.
It should shake the markets up.
Convulsionará los mercados.
And it will shake up the brain cells a little.
Y hará temblar todas las células de su cerebro un poco.
shake it 153
shake it out 92
shake it off 106
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
shake it out 92
shake it off 106
up here 454
update 59
upper 104
upon 29
upset 163
uptown 38
upstairs 739
upright 26
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside 40
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49