Should he traduction Espagnol
26,047 traduction parallèle
You should hear the numbers he's throwing around.
Deberías oír las cifras que está ofreciendo.
If he's willing to roll the dice, we should be, too.
Si está dispuesto a tirar los dados, debemos ser, también.
But I should warn you it will require you to mislead your son.
Pero he de advertirle que requerirá que embauque a su hijo.
Who he listed as a former colleague. We should be able to run with that.
Deberíamos ser capaces de empezar por ahí.
He should be sending it to me.
Me la enviará a mí.
He also believes that an artist who can't speak with a full voice should be silent.
Él también cree que un artista que no puede hablar con una voz completa debe estar en silencio.
Oh, wait, but maybe I should do it, because he will know your voice.
Espera, pero quizá debería llamarlo yo, porque te reconocerá la voz.
He should never have been your handler.
Nunca debió haber sido tu manejador.
I should've, because the next day, he put a brick on me, and that's how I ended up writing tickets at 26th and Cal.
Debí haberlo hecho porque al día siguiente me sembró un paquete de droga y así es como terminé anotando multas en la 26 y Cal.
Yeah, well, he should have thought of that before he became a contract killer.
Él debería haber pensado en eso antes de convertirse en sicario.
He knew in his heart you should lead the bank.
Sabía en su corazón que tú deberías dirigir el banco.
Yeah, right... he should be at college, but I guess I'll take sleeping in a bed.
Sí, cierto... debería estar en el colegio, pero supongo que me conformaré con que duerma en una cama.
- He should have friends, but at least he doesn't flinch when I hug him now.
- Vamos. - Debería tener amigos, pero al menos ya no retrocede cuando lo abrazo.
He probably should've gotten in the ambulance.
Debería haberse ido en la ambulancia.
In theory, when he flips the wall switch the power spike should cause his fancy led lights to blow out and trigger a gas explosion.
En teoría, cuando se voltea el interruptor de la pared del pico de energía debe causar su fantasía llevó luces de soplar y desencadenar una explosión de gas.
I should've never gotten in the middle of this.
Yo he conseguido no en el medio de esto.
I felt he wasn't as focused as he should be.
Me pareció que no se concentraba como debía.
He should still be in the hospital.
Todavía deberías estar en el hospital.
I've trusted Mayfair my whole career and I worked my ass off to be on her team... but I'm starting to wonder if maybe I should've opened my eyes a long time ago.
Yo he confiado en Mayfair toda mi carrera y me mate trabajando, para estar en su equipo pero estoy empezando a preguntarme si tal vez debería de haber abierto los ojos hace mucho tiempo.
He should be with us, not some village nursemaid.
Debería estar con nosotros, no con una enfermera del pueblo.
He should...
Él debería...
So, should we convince Aunt Gayle that Frond's in the Mafia, or that he is a witch?
Entonces, ¿ convencemos a la tía Gayle de que Frond es un mafioso o de que es una bruja?
We should just pay him and then he will leave us alone.
¡ Con el nuevo Publicano no se juega!
- Should I know who he is?
- ¿ Debería saber quién es?
Bravery in battle is always welcome, but here he should close his noisemaker.
El valor en la batalla es siempre bienvenido, Pero aquí debe callar su alboroto.
He should be getting ready to attack.
Debería estar listo para atacar.
If things harden tomorrow he should support you.
Si las cosas se endurecen mañana Él debe apoyarle.
He should be here soon.
Debería estar aquí pronto.
Well, then he should wait until he goes to college.
Entonces debe esperar hasta que vaya a la universidad.
But... he should have full control of the engines again.
Pero... el debe tener el control total de los motores de nuevo.
From what I can tell, if the pilot disconnects the onboard computer, he should be able to regain full control of the engines without any undesirable side effects, but- - he'd have to readjust fast.
De lo que puedo decir, si el piloto desconecta el ordenador de a bordo, que debe ser capaz de recuperar el control total de los motores sin efectos secundarios indeseables, pero- - tendria que reajustar rapido.
Every cop's war story should be his to share or not share however he wants.
Toda batallita de policías debería ser suya para contarla o no si quiere.
With his ability to heal, he should be fine.
Con sus capacidades de curación, debería ponerse bien.
"What should we watch?" he asked, knowing it would become a nightmare.
"¿ Qué tenemos que ver?" preguntó : Saber que se convertiría en una pesadilla.
Well he should.
Pues debería.
♪ He's the worst, I should know ♪
* Es lo peor, yo lo sé *
He always made us sound how we should sound.
Siempre hizo que sonáramos como teníamos que sonar.
I thought he should have been voted Best Band because he's got seven personalities.
Pensé que debería haber sido elegida como Mejor Banda porque tiene siete personalidades.
He should be behind bars for at least 12 murders.
Debería estar entre rejas por al menos 12 asesinatos.
I started to, but he said I should just bring it all to you.
Empecé, pero dijo que se lo trajera.
But the name should ring a bell with you too,'cause the last time you saw him, he'd gotten himself mixed up with a Shadow Assassin.
Pero el nombre debería decirte algo también, porque la última vez que lo viste, se había convertido en un asesino de las sombras.
He should see her.
Debería verla.
If he told you what I can do, you should look more afraid.
Si te dijo lo que puedo hacer, deberías tener más miedo.
He should have just sent me because that way, you would have already been...
Debería haberme enviado a mí, porque así, ya estarías...
Seeing him, knowing that he's out there, that should've made it easier.
Verlo, sabiendo que está allá afuera, debería hacerlo más fácil.
Can't wait to see the look on his face when he learns a valuable lesson... one should never mess with the Brothers Jones.
Ansío ver su expresión cuando aprenda una valiosa lección... Nadie se mete con los hermanos Jones.
He should've gone down along with the ship, like the rest of us.
Debió hundirse con el barco, como el resto de nosotros.
He should be upstairs.
El debería estar arriba.
Yeah, just because he does doesn't mean he should.
Si, pero que sepa como hacerlo no significa que tenga que hacerlo
- He should know by now.
- Ya debería saber.
Well, maybe I should say comet because shooting stars burn out and he never will.
Bueno, quizás debería decir cometa porque las estrellas fugaces se apagan y él nunca va a hacerlo.