Take it away traduction Espagnol
3,705 traduction parallèle
Take it away.
Llévatelo.
Take it away, Novaski.
Seguimos contigo, Novaski.
You are not gonna take it away from me
No me lo vas a quitar.
Okay, boys, take it away.
Bien, muchachos, adelante.
Why's that officer's weapon out? Take it away.
¿ Qué hace aquél con el arma en la mano?
One is heavy, so take the trolley or whatever, just take it away, Allright?
Uno de ellos es pesada, así que tome el carro o lo que sea, simplemente se lo quite, Allright?
Take it away, big boy!
¡ Aprovéchate, muchacho grande!
Take it away from me.
Aléjelo de mí.
And I did not reprogram this world to let you and that halitosis-riddled warthog take it away from me!
¡ Y no reprogramé este mundo para dejar que tú y ese adefesio con halitosis me lo quiten!
Can we take it away'?
¿ La quitamos?
I'll take it away from you and cut you off too short to hang.
Te la quitare y te cortare de cabo a rabo.
That's why I bought you that 59.99 LeSportsac backpack and I will take it away if we keep being late. Let's go.
Por eso te compré esa mochila LeSportsac de $ 59,99 y te la quitaré si sigues llegando tarde.
I'll take it away once I've cleaned up.
Lo quitaré cuando haya limpiado.
I don't think so,'cause I begged him to take it away and guess what?
No creo, porque le rogué que me lo quitara, ¿ y sabes qué?
Come on, take it away top side!
¡ Vamos, quítasela, por arriba!
I mean, all this time, Caffrey, you haven't been able to see it in person, and now you're gonna have to watch me take it away.
Es decir, que todo este tiempo, Caffrey, no habías sido capaz de verlo en persona, y ahora vas a tener que verme mientras me lo llevo.
You think that you can come into my club take my girl and then get away with it?
¿ Crees que puedes ir a mi discoteca llevarte a mi chica y salirte con la tuya?
I cannot allow you to take a talent... a gift to which you have dedicated so much time and effort... and throw it away on a whim.
¡ No puedo permitir que desperdicies un talento, un don al que has dedicado tanto tiempo y esfuerzo por un capricho!
When this big male decided to carry this little orphan and take care of him and give him food, it literally took our breath away.
Cuando ese macho grande decidió cargar al huerfanito y cuidarlo y darle de comer nos dejó sin aliento.
What's it going to take for this to go away?
¿ Qué va a tomar para que esto desaparezca?
Trying to take it as far away from the city as possible.
Intento alejarlo lo más posible de la ciudad.
Can't take away anything that I can't find it.
No lo puedo olvidar nada que no puedo encontrarlo.
Because it is the only thing that has kept them sated for all these years... and you take that away, then no one is safe.
Porque es lo único que los ha saciado todos estos años. Si les quitas eso, nadie estará a salvo.
To take away his power, you have to keep it in a clinch.
Para quitarle su fuerza, tienes que abrazarlo.
It goes away and you take Rachel with us!
Nos vamos y nos llevamos a Rachel con nosotros!
She can take life away, or sustain it, but she can't bring your wife back from the dead, you fool!
Puede quitar la vida, puede prolongarla pero no puede devolverle la vida a tu mujer, ¡ estúpido!
I think I go out of my way to try to take that burden and that worry away from kids because I was there. And teaching, it kind of puts you in that natural place to say, you know, yes, obviously I can make a difference in the education of a child, but I think it's so much more than that.
Creo que salgo de mi camino si trato de tomar esa carga... en vez de despreocuparme de los niños, porque yo estuve allí... y enseñar, te pone en ese lugar natural... decir, sí, obviamente, yo puedo hacer una diferencia... en la educación de un niño... pero yo creo que es mucho más que eso.
Telling people they've been victimized by these crazy ideas and then trying to get the ideas away from them it's like trying to take a bone away from a dog.
Explicarles que han sido víctimas de ideas descabelladas y tratar de quitarles esas ideas es como arrancarle un hueso a un perro.
Death is nature's most powerful agent... it comes to take away the old and make room for the new.
La muerte es el agente más poderoso de la naturaleza... viene para llevarse lo viejo y hacer lugar para lo nuevo. Es la verdad.
I will take this if you're gonna throw it away, because at our house, we're wheat eaters.
Me llevaré esto si vas a botarlo, porque en mi casa, sí comemos trigo.
Take it out your pockets and we're well away.
Sácalo de tus bolsillos y estaremos bien lejos.
and before he can escape, she grabs the rake Al Kaiser keeps by the door and slides it through the handles, which traps the bad guy until the cops come to take him away.
y la cierra sobre él, y antes de que pueda escapar, agarra el rastrillo de Al Kaiser y mantiene la puerta y se desliza a través de las asas, que atrapan al chico malo hasta que venga la policía para llevárselo.
I have money I can give you, just take it and go as far away as you can.
Tómalo y aléjate lo más que puedas.
Not right away, it may take some time due to bureaucratic procedure, but you can consider it money in your pockets.
Ya mismo no. Tomará un poco de tiempo por los trámites burocráticos. Pero tengan en cuenta que el dinero es como si ya lo tuvieran.
Today's the day they take it all away from us.
Hoy es el día en que nos sacarán todo.
It's what's gonna take me away from this place, and when I go, I'm not, I'm not coming back, Mom.
Es lo que me sacará de aquí y cuando me vaya, no regresaré, mamá.
Listen, at the end of it what you take away from it is- -
Escuchen, lo que te queda al final es- -
You should take off your ring, it'll give you away.
Por eso debería usted quitarse el anillo, que es de lo primero que se vende. 1.000 está bien.
- Take him away! Move it!
- ¡ Queda detenido, andando!
That's why it's important you take them to the car so we have time to test them before taking her away.
Por eso es importante que la lleves al carro para poder tener tiempo de probarla antes de llevárnosla.
I do not take such valuables so lightly, that I can throw it away!
Yo tomo tales objetos de valor a la ligera, tanto, que puedo tirarlo a la basura!
And if I find out anything for sure, I'll take care of it right away... With people that deal with this kind of thing.
Y si averiguo algo ten por seguro, que me ocuparé de ello inmediatamente con la gente que suelen ocuparse de ese tipo de cosas.
You're scared if you loosen your grip on what's yours for even a second, someone's going to come along and take it all away.
Tienes miedo si aflojar su control sobre lo que es tuyo ni por un segundo, alguien va a venir y llevárselo todo.
I'm not gonna say that it's OK for you to take my patents away from me.
No voy a decir que está bien que Ud. me quite mis patentes.
Do you mean to make it more than a triangle? Or take one away and put someone else in?
¿ Te refieres para que sea más que un triángulo o alejarla para sustituirla por otra?
It's trying to take away from me.
Están tratando de sacármela.
It sounds like the same people who stopped coming here want to take away what's yours.
Parece que la gente que ya no viene quiere quitarte lo que es tuyo.
Abby says all the dying and coming back to life... chipped away at Alaric's psyche... making it easier for the darkness to take hold.
Abby dice que de tanto morir y revivir quizá le haya debilitado la psique a Alaric facilitándole a adueñarse a la oscuridad.
It's part of the spell that Faye used to try and take away mine.
Es parte del hechizo que Faye utilizó para intentar quitarme la mía.
This means that a computer can put all this information together and it can take away all the confusions of the surface colouration and the surface texturing and show you the essential form of the surface.
Esto significa que una computadora puede juntar toda esta información y puede eliminar las partes confusas de color o textura de la superficie y mostrar la forma esencial de la misma.
♪ And take me away ♪ ♪ And make it okay ♪
# Y llévame contigo y haz que eso esté bien #
take it easy 3777
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it from me 172
take it back 224
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it easy now 42
take it like a man 22
take it with you 38
take it outside 56
take it out 200
take it and go 23
take it all 88
take it in 45
take it easy there 31
take it easy now 42