English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Take it in

Take it in traduction Espagnol

11,289 traduction parallèle
You take it in turns to punch each other in the head when they're not expecting it.
Consiste en dar un puñetazo en la cabeza cuando menos se lo esperan.
It's just all that..... all that shit that cracked off at the table, that was a lot to take in.
Es sólo... Toda esa mierda que surgió en el almuerzo, Era demasiado que asimilar.
'I normally take it home but my car's still in the bloody garage! '
Normalmente lo llevo a casa pero mi auto todavía está en el maldito taller.
In cases like this, it might be worth trying to find somewhere quiet for a few days to take everyone.
En casos como este valdría la pena buscar un sitio tranquilo donde pasar un par de días.
Maybe you should take it for a ride-by so you can rub his nose in it.
Quizás debas pasarte por ahí en moto así puedes refregarselo en sus narices.
You can't just take it away because he occasionally puts his foot in his mouth.
No puede quitárselo solo porque de vez en cuando la cague.
Andrew was changing his life around. He had just enrolled in community college. He told me, now it was his turn to take care of me.
Andrew estaba cambiando su vida, se matriculó en la universidad comunitaria, me dijo que ahora era su turno de cuidar de mí.
And then I see him take a little bit of the pasta off the plate, and he puts it in a napkin.
Luego lo vi quitando un poco de pasta del plato... y lo puso en una servilleta.
Yeah. Yeah, while she's stuck in there, we re-stage Emma's fall out here, blame it on her, take Emma to the E.R., and tell Ben it just happened.
Sí, mientras está aquí atrapada... vamos a aprovecharnos de las escapadas de Emma... la culpamos, lleva a Emma a Urgencias... dile a Ben lo que acaba de pasar.
Add in fame... if Oprah showed up, it would take 15 minutes.
Añádele la fama... Si Oprah aparece, tardaría 15 minutos.
I could tell you stories about guys that in particular, you know, OxyContin, that used to do heroin and quit doing heroin to take OxyContin because it's better!
Puedo contarte historias sobre tipos que consumían heroína y dejaron la heroína por el OXYCONTIN, porque es mejor.
It's wrapped up in a little blue pill, comes in a bottle with a prescription label on it, with your name on it, says "Take two of these," whatever, you know?
Pero viene en un pastillita azul. Viene en un frasco con etiqueta, con la receta que dice : "Tomar dos cuando lo requiera".
When she did take it, She might have been able to focus more in school, but it took the joy from her, so I kind of felt like...
Cuando se las tomaba, quizás podía concentrarse en la escuela, pero estas pastillas le arrebataban su alegría.
They can take it anywhere in hell all the time.
Pueden llevarlo a cualquier lugar.
It'll take me a day to create a document that will bed-in well enough with what we already created.
Me tomará un día crear un documento que se enlazará bastante bien con lo que ya hemos creado.
Hopefully it'll take my mind off my ex in the Marines.
Con suerte me quitará de la cabeza a mi ex de los marine.
I know it's a lot to take in.
Sé que es mucho para asimiliar.
If there is one thing you should take away from this conversation, child, it's this... you are in my hive.
Si hay una cosa usted debe tomar distancia de esta conversación, niño, que es esto... estás en mi colmena.
- Hmm. Pregnancy is lovely in so many ways, but one of the best things is that it forces you to take care of yourself.
El embarazo es precios de muchas maneras, pero una de las mejores cosas es que te obliga a cuidar de ti mismo.
In fairness, sir, we did get a chance to board that sub and take a good look at the new stealth technology before giving it back.
Para ser justos, señor, tuvimos la oportunidad para abordar ese submarino y dar un buen vistazo a la nueva tecnología de sigilo antes de devolverlo.
And it turns out that Mr. Ahmadi has a cousin in Michigan who's willing to take him in.
Y resulta que el señor Ahmadi tiene un primo en Michigan que está dispuesto a traerlo.
You know, it wouldn't be the worst thing in the world for you to take a little break, sweetie.
Ya sabes, no sería lo peor en el mundo para que puedas tomar un pequeño descanso, cariño.
Then at this end, they take cheese graters, scrape it off, put it in an acid bath, and render it into cocaine hydrochloride.
Entonces cuando llegan, toman ralladores de queso, Lo raspa, lo pone en un baño de ácido, y lo convierte en clorhidrato de cocaína.
A man should be consistent, but take it from someone who you left to burn to death in order to save your own skin,
Un hombre debería ser consistente, pero acéptalo de alguien a quien abandonaste para que muriera quemado, por salvar tu propio pellejo,
What if we take this money and invest it in the business?
¿ Y si cogemos este dinero y lo invertimos en negocios?
She might even assume that you will take this offer, thinking it will avoid the bloodshed of your people and save her, because she knows in your heart you are merciful.
Incluso debe creer que aceptarás esta oferta, para evitar el derramamiento de sangre de tu gente y salvarla, porque sabe que tu corazón es compasivo.
And I take it from the fact that you have someone in the freezer you're not part of the kinship, either.
Y, viendo que tenéis a alguien en el congelador, asumo que vosotros tampoco sois parte de la familia.
I know it's a lot to take in, but at least we have nine months to figure it out.
Sé que es mucho que asumir, pero por lo menos tenemos nueve meses para solucionarlo.
Which is why I am now gonna take a picture and send it back to Eric in Ops.
Por eso ahora voy a tomar una foto y se la enviaré a Eric.
The amount of money that you could make in one day with drugs, it would take you years to make gambling.
La cantidad de dinero que podías ganar en un día con la droga, te llevaría años ganarlo con el juego.
I take no pleasure in it.
No me gusta nada.
I was gonna take a semester in Moscow, but it's too cold. Rosetta Stone.
No maté a nadie.
I'd take your cock... your beautiful cock, in both my hands, and I would suck it so hard, you'd pay rent to have it live in my mouth.
Cogería tu polla... tu hermosa polla, con ambas manos y te la chuparía tan fuerte, que pagarías el alquiler para que se quedara a vivir en mi boca.
That's what it would take in order for San Vicente to accommodate the Brooks project.
Es lo que tenemos que hacer para que San Vicente pueda alojar al proyecto Brooks.
Well, how clever was it to take the child there in the first place?
Bueno, ¿ qué tan inteligente fue llevarla ahí en primer lugar?
But, yes, if we take a neutral place and decorate it the way we want and put in the flowers we like, it would be about us in a way the great hall of Downton Abbey never can be.
Pero sí, si tomamos un lugar neutral y lo decoramos como queremos, y ponemos flores que nos gustan, será algo nuestro... de la forma que el gran salón de Downton Abbey jamás lo será.
Why in God's name would it take on any more?
¿ Por qué en el nombre de Dios se llevaría más?
You take a bird, you put it in a box and you bury it.
Coges un pájaro, lo metes en una caja y lo entierras.
So I take it you and your house will be present at the Heroes Day celebration in Dobbs Ferry?
Así que supongo que tu casa y tú estaréis presentes en la celebración del Día de los Héroes en Dobbs Ferry, ¿ no?
I take it you're still in good enough shape to handle it.
Asumo que aún estás en buena forma para soportarlo.
It will take my messenger until tomorrow to get to their office in Abuja.
A mi mensajero le tomará hasta mañana llegar a su oficina en Abuja.
Somebody, it can cause a big rift in this game. Rift in this game. So hopefully he doesn't take it
Con lo que... con suerte no se lo tomará demasiado personal.
It takes so much to build something in this world, and so little to take it down.
Se necesita mucho para construir algo en este mundo, y tan poco para hacerla caer.
You did it for you, and one day you were gonna put a bullet in my head and take over.
Lo hiciste por ti, y luego ibas a meterme una bala en la cabeza y ponerte al mando.
There's got to be evidence in there that needs to be secured. We'll take care of it.
Debe haber pruebas ahí que han de estar a salvo.
It's a lot for a young girl to take in.
Para una chica tan joven es mucho que aceptar.
Everything you said is in that book - - every detail! Take it easy.
Todo lo que dijiste está en ese libro... cada detalle!
Okay, I need you take a big breath in and hold it, like you're swimming underwater.
Está bien, necesito que respires profundo y aguantes el aire, como si fueras un nadador debajo del agua.
And I would sit beside him in the bed, and he would take my hand, and I would tell him to squeeze it hard as he could.
Y me sentaría a su lado en la cama, y él me tomaría la mano, y le diría que la apretara tan fuerte como pudiera.
- in which case, I take it all back.
- en cuyo caso, retiro lo dicho.
So take a step back and ask yourself where your place is in all of it.
Así que retrocede un paso y pregúntate cual es su lugar en todo esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]