Take it outside traduction Espagnol
557 traduction parallèle
If you don't like it, why don't we take it outside?
¡ Bajemos, y verás tus huesos, idiota!
Take it outside.
Sáquelo.
Here, Betty, take it outside, it should keep you busy.
Aquí, Betty, llevadlos fuera, os mantendrá ocupados.
If you want to fight, take it outside!
¡ Si queréis pelear, hacedlo fuera!
Oh, I'll take it outside.
Lo cogeré fuera.
If you're looking for trouble, I hope you take it outside.
Si está buscando problemas, espero que sea fuera de aquí.
Do you have to make so much noise? Take it outside!
Deja ya de hacer tanto ruido.
Because to try to take it outside would be fatal, as well as messy.
Porque intentar tomarlo fuera sería fatal y un desastre.
Take it outside? !
¡ ¿ Vamos fuera?
- I'll just take it outside.
- Yo se las llevaré.
He said he'd take one of these cups and catch the fly and take it outside and let it free.
Decía que él la atraparía con uno de estos vaso para dejarla en libertad.
You take it outside.
Si quereis hacerlo iros fuera.
You wanna fight, you take it outside.
- Si quieres pelear, largo de aquí. - Un momento, negro.
- Then take it outside.
- Entonces llévatelo afuera.
Yes, well, I think I'll take it outside.
Sí, bueno, creo que voy a contestar afuera.
Take it outside!
¡ Llévenselos afuera!
Let's take it outside.
- Llevemoslo afuera.
- Let's take it outside.
Vamos afuera.
Why don't you both take it outside?
¿ Por qué no se van los dos?
- Let's take it outside.
. - Aquí no.
Can you take it outside, please?
¿ Puede retirarse, por favor?
I'll take this on outside and eat it there.
Comeré esto fuera.
- Take it outside.
- ¡ Llévatela afuera!
If it weren't for the fact that I'm a gentleman and Father Burke is here, I'd take you outside and teach you a lesson in manners.
Si yo no fuera un caballero y el padre Burke no estuviera aquí... te llevaría afuera y te enseñaría modales.
Well, take her to the outside one, Vi. It's quicker.
- Por la salida 1 es más corto.
Take that chair outside and burn it.
Lleva esa silla fuera y quémala.
First, you take the soap in your right hand, apply it to the left shoulder... run it down the top of the left arm, up the inside of the left arm to the armpit... then the ears... both of them, of course... not forgetting the back of the neck... then down the outside of the left leg, back up the inside of the left leg... then down the right leg, and up. Then at the hip, change the soap to the left hand... and do the same thing on the right arm and shoulder.
Primero, agarras el jabón con la mano derecha... te enjabonas el hombro izquierdo, luego el brazo izquierdo... por dentro del brazo izquierdo hasta la axila... luego ambas orejas, sin olvidar la nuca... luego por fuera de la pierna izquierda, hacia arriba por el interior... luego bajando por la pierna derecha y hacia arriba... y a la altura de la cadera, agarras el jabón con la izquierda... y haces lo mismo con el brazo y el hombro derecho.
What you do outside is none of his business... but in here we take it from them legitimate and no complaints later.
Fuera, no es asunto suyo... pero aquí todo será legal y no quiero ni una queja después.
Does it sometimes happen that you take a walk outside?
¿ Y sale a dar una vuelta afuera, de vez en cuando?
Take it easy, Colonel. I'll get you outside.
Descuide, Yo Io sacaré,
It was not the first time Nando was waiting for a friend outside the prison to take him back across the bridge, back to our borough, a borough we loved exactly for being the way it was.
No era la primera vez que Nando esperaba a un amigo fuera de la cárcel para llevarlo a nuestro barrio, que queriamos porque estaba formado por un callejón y alli casas metidas en pequeños espacios.
As I understand it, Conley will remain in our custody even though you'll take her outside the prison?
Si lo he entendido bien, Conley seguirá bajo nuestra custodia, -... incluso si la saca de la prisión.
When I was outside, I used to take it all for granted.
Cuando estaba fuera, lo daba todo por hecho.
Once it's done, we'll take you outside, on the street, where we've set everything up.
En cuanto esté, te sacamos a la calle. Ya está todo preparado.
It's such a lovely day outside, we thought you might like to take a walk.
Hace un día precioso, podríamos salir a dar un paseo.
And take that raincoat, it's cold outside!
Y llévese el impermeable, fuera hace frío.
If I bring somebody in from the outside, it might take him weeks to master this.
Un desconocido... necesitaría semanas para hacerse cargo.
Take some of that from the stores and give it to the lads outside.
Llévele algo a los muchachos de fuera.
It'll rain, we must take beds in, we can't sleep outside.
Va a llover, tenemos que meter las camas esta noche, no podemos dormir afuera.
And I take it that we also locked ourselves in the air lock from the outside, and switched off the air supply, mmm?
Entonces supongo que también bloqueamos nosotros mismos la esclusa de aire... desde el exterior, y apagamos el suministro de aire, mmm?
Here our life is safe from the outside world and nothing could ever change it they will never take you away from me
Aquí nuestra vida está segura del mundo exterior Y nada podrá cambiarla nunca. No te alejarán de mí
Take care of your bald spot, it's awful cold outside.
Cuida de tu calva, hace mucho frío.
He said that we should take one of the quotes- - like the best quote about the--your band- - and put it outside.
Dijo que deberíamos tomar una de las citas - la mejor cita sobre tu grupo y colocarla afuera,
Doyle, get outside the door, but for God's sake, take it easy.
Doyle, espera en la puerta, pero por todos los santos, con calma.
Take it on the outside.
Llévatelo afuera.
On some occasions... say late afternoon, when there's nobody at the park... I'll take my speakers and I'll put them outside... and turn it up.
A veces... al atardecer, cuando no hay nadie en el cementerio... llevo mis altoparlantes afuera... y subo el volumen.
Now, for your alarm call at night, you take a little sliver of metal like that, and you stick it in one of these slits around the outside of the clock face, depending on what time you want, like, say, 3 : 00 in the morning.
Pero, para la alarma nocturna, se toma una pequeña placa de metal como esta, y se la inserta en una de estas hendeduras alrededor del borde de la esfera, dependiendo la hora que se desee, digamos las 3 : 00 de la mañana.
When I think of Tegel... I had plenty of time to experience it all and to observe it and take it all in. All things considered, it's no different from outside.
Cuando pienso en Tegel, tuve tiempo de experimentarlo todo, de observarlo y entenderlo, y en realidad, si lo miras bien, no es distinta al exterior.
- Take my car and park it outside the front of Paul Kersey's house.
- Coge mi coche y apárcalo delante de la casa de Paul Kersey.
That's my limousine outside, why don't you take a look at it?
Mi limusina está ahí fuera, ¿ por qué no le echas un vistazo?
When you go, wherever it is you filthbags go do take note of how nice things are on the outside.
Cuando se marchen, vayan donde vayan, pedorros... fíjense en lo bonito que es todo fuera de aquí.
take it easy 3777
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26
take it away 239
take it 3226
take it slow 68
take it down 128
take it up 36
take it or leave it 210
take it down a notch 45
take it off 554
take it home 26