English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Take some time off

Take some time off traduction Espagnol

459 traduction parallèle
Why don't you take some time off, Phil?
¿ Por qué no descansas?
I ought to get out more, take some time off. "
Debería salir más, tomarme algo de tiempo libre.
- l'll take some time off, too.
- Yo también me tomaré un descanso.
- Look, I have to take some time off, okay?
Necesito tomar unos días libres, ¿ está bien?
I must take some time off.
Debe tomar cierto tiempo.
You should take some time off with Carla and go up to your cabin.
Deberías tomarte vacaciones con Carla e irte a tu cabaña.
All right. I'll take some time off.
Tomaré un descanso.
I think the inspector should take some time off.
El inspector necesita un descanso.
I just think I should take some time off.
Creo que debería descansar un poco.
I want you to take some time off.
Quiero que te tomes unos días libres.
Listen, I'm gonna take some time off when we finish this, Lieutenant.
Me tomaré unos días libres cuando acabemos esto, Teniente.
Take some time off.
Voy a coger unas vacaciones.
- Take some time off.
- Puedes tomarte unas vacaciones.
No. - I'll have to take some time off.
No, tendré que pedir unos días libres.
I think you should take some time off till we can figure out what's going on.
Creo que deberías tomar un tiempo libre hasta que podamos averiguar lo que está pasando.
OK, old chap, why don't you take some time off?
Muy bien, amigo, ¿ por qué no te tomas unas vacaciones?
Take some time off, for God's sake.
Tómate unas vacaciones, por amor de Dios.
It's my recommendation that you take some time off.
Recomiendo que se tome una licencia.
But I'd be happy to take some time off to get you one.
Pero estaria feliz de irme y conseguirtela.
Take some time off.
Pillate unos días libres.
To take some time off?
Tomarse unos días libres
I'm gonna arrange for you to take some time off from the show.
Me las arreglaré para que libres la semana que viene.
I thought you were gonna take some time off.
- Pensé que tomarías un receso
Look here, next time you want to take some time off, give a nigger some notice.
Mírame, la próxima vez que necesites un descanso, avísale al negro. Maldición.
Doctors say I got to take some time off, so I want you to manage the team for the rest of the year.
El doctor dice que debo descansar, así que quiero que me reemplaces por el resto del año
I kept telling him he should take some time off.
Continuamente le decía que debía tomarse algún tiempo libre.
Well, maybe you should take some time off.
Bueno, tal vez deberías tomarte unas vacaciones.
Kate might take some time off after school and we might get a place.
Kate puede tener algo de tiempo después de la escuela y puede que alquilemos un sitio.
Take some time off.
Tómate un tiempo libre.
- You should take some time off.
- ¿ Por qué no tomas unos días?
I thought I told you to take some time off.
Te dije que te tomaras unos días.
I want both of you to take some time off.
Quiero que los dos se tomen unas vacaciones.
- You better take some time off from work.
Y tú mejor que te tomes unos días de vacaciones.
You know, take some time off.
Tómate un descanso.
Agent Mulder told me he was going to take some time off after what he'd been through.
El agente Mulder me dijo que iba a tomarse unos días después de todo lo que pasó.
Maybe we should just take some time off from each other.
Debemos tomarnos un tiempo
Do it in the early hours because now he's excited, he'll take some time to drop off
Si esperas al amanecer, estará dormido. Ahora está furioso, tardará en dormirse.
After he retired as director, he got fooling around with a time machine some gadget he thought could take him off into the future.
Cuando dejó de ser director, se puso a jugar con una máquina del tiempo creía que aquel chisme podía transportarle al futuro.
I don't like the idea that every time I take off my hat... some thing up there knows I'm losing my hair.
No me gusta la idea de que al quitarme el sombrero... alguna cosa allá arriba sepa que estoy perdiendo el pelo.
You see, Mrs. Nelson, in a very short time from now... ... a manned rocket will take off for some far distant part of our solar system.
Sra. Nelson, dentro de poco despegará un cohete tripulado rumbo a un lugar lejano del sistema solar.
Of course, in case you get rabbit in your blood... and you decide to take off for home, you get a bonus of some time... and a set of leg chains to keep you slowed down just a little bit.
Pero si les entra el gusanillo... e intentan escapar, conseguirán unos años de propina... y un juego de cadenas para que no tengan tanta prisa.
As soon as I get some time off, I'll take you out.
En cuanto disponga de tiempo libre, te llevo de paseo.
It'd take some of the pressure off me, give me more time to be with you.
Me quitaría algo de presión y así tendría más tiempo para estar contigo.
Take some time to cool off, worm.
Tómate un tiempo para refrescarte, gusano.
I figured it will take some time to convince you that point, but I'm kinda glad you'd see it right off.
Pensé que tardarías algún tiempo en convencerme de ello... pero veo que eres rápido disparando.
It'll take some time to get those markings off.
llevará algún tiempo para ocuparse de este asunto.
- Take some time off?
Junto a las demás victimas.
It'll take some time to cool off.
Tardan un poco en enfriarse. Muy mal, imbéciles.
I imagine what would take some time putting on and taking off the fact.
Supongo que le costaría bastante ponerse y quitarse el disfraz.
Well, if some thieves were robbing an apartment, why would they take time off from their work to turn on the heat?
Si unos ladrones entraron a robar en el departamento. Porque iban a perder el tiempo encendiendo la calefacción?
- It's gonna take us some time to get the seal off intact, Sir John.
Tardaremos un poco en retirar el sello intacto, Sir John.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]