English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / The accident

The accident traduction Espagnol

9,970 traduction parallèle
You confess, make a plea on what is basically leaving the scene of the accident... it'll be like it never happened.
Usted confiesa, hace una declaración sobre lo que es básicamente abandonar la escena del accidente... Será como si nunca hubiera pasado.
- I know about the accident. - Shut up!
- Sé lo del accidente. - ¡ Cállate!
The accident.
El accidente.
- Yes - Found in the workshop with traces of the accident.
Hallado en el taller, con daños que sugieren una colisión.
- Why run away from the accident?
- ¿ Por qué escapaste?
You heard we pope rebuked because of the accident?
¿ Escuchaste lo que papá y yo discutimos sobre eso?
Like... on the night of the accident, if there was anything you could've done differently?
Como si... en la noche del accidente, ¿ hubiera algo que podría haber hecho de manera diferente?
Listen, I take pain medicine because of the accident.
Escucha, tomo medicinas para el dolor a consecuencia del accidente.
I take pain medicine because of the accident.
Tomo medicinas para el dolor a causa del accidente.
Before the accident, everything was leaning in our direction.
Antes del accidente, todo iba en nuestra dirección.
I just went out there to follow up on the accident report.
Fui hasta allí para estudiar el informe del accidente.
I don't have to lie there wondering if he still loves me, if he still finds me attractive after the accident, always worrying about what he's thinking and what he's feeling.
No tengo que estar ahí tumbada preguntándome si aún me quiere, si aún me encuentra atractiva después del accidente, estar siempre preguntándome en qué estará pensando o qué sentirá.
I don't remember the accident or going to the hospital... or any of it. Hmm. Can we not do this?
No recuerdo el accidente o haber ido al hospital... ni nada de eso. ¿ Podemos no hacer esto?
Don't say anything about Thomas and the accident.
No digas nada sobre Thomas y el accidente.
- But you examined him after the accident.
Pero ustedes lo vieron después del accidente.
According to the police, right before the accident, many witnesses reported seeing a whale-shaped shadow, but the security cameras didn't show anything of the like.
De acuerdo a la policía, antes del accidente... muchos testigos reportaron haber visto una ballena fantasma. Pero, no hay registros de ello en las cámaras de seguridad.
And according to his personal records, he had a-a car that was reported stolen the... the week of the accident, a-a car that was never recovered.
Y según sus registros personales, tenía un coche que fue denunciado como robado la... la semana del accidente, un coche que nunca fue recuperado.
But what I did after the accident, that never should have happened.
Pero lo que hice después del accidente, nunca debería haber pasado.
Driver in the accident report is likely our shooter.
Es probable que el conductor del informe del accidente sea nuestro tirador.
Depends on the accident.
Depende del accidente.
He would've died... but for the accident.
Hubiera muerto... Pero por el accidente se supo.
Now, the prosecution will try to convince you that this couldn't possibly have been an accident.
Ahora, la fiscalía tratará de convencerlos que esto no podría de ninguna manera haber sido un accidente.
Arianna Fitch is the caretaker for her youngest brother, Oliver, who was paralyzed in this accident nine years ago.
Arianna Fitch es el cuidador a su hermano más joven, Oliver, que fue paralizado en este Hace accidentes nueve años
Well, if the gas line rupture was an accident, the unsub's motive may not be to kill.
Bueno, si la rotura de la tubería de gas fue un accidente, la motivación del sudes podría no ser matar.
That was the night of the big accident on the 101.
Esa noche hubo un gran accidente en la 101.
Obstruction of Justice, Leaving the Scene of an Accident, and Vehicular Homicide.
obstruccion a la justicia, abandonar la escena de un accidente, y homicidio por uso de vehículo.
You might have noticed an emphasis on the topic of incest, well that's no accident.
Puedes haber notado un énfasis en el tema del incesto, bueno no es casualidad.
What you were in the car that it was an accident.
Que tú estabas en el coche, y que fue un accidente.
The only Charles Wynn that died in the Tri-State Area this year did so in a car accident- - no trace of aconitine in his blood.
El único Charles Wynn que murió este año en el área de los Tres Estados lo hizo en un accidente de coche... no hay rastro de aconitina en su sangre.
The state of New York hereby charges you with obstruction of justice, leaving the scene of an accident, and vehicular homicide.
El estado de Nueva York le acusa de obstrucción a la justicia, huida de la escena del accidente, y homicidio por vehículo.
If these Willahara are still being hunted by the Leporem Venators, then maybe the car accident that Peter's father died in wasn't an accident.
Si los Willahara aún son cazados por los Leporem Venators, entonces el accidente en el que falleció el padre de Peter quizás no fue un accidente.
Peter's father was killed in a hit-and-run accident, driver never apprehended, left foot severed off, not found at the scene.
El padre de Peter murió en un atropello con fuga. El conductor nunca fue detenido, su pie izquierdo fue amputado pero no estaba en la escena del crimen.
In the automobile accident.
En el accidente de automóvil.
Because he's still wearing the automobile accident.
Debido a que todavía lleva el accidente automovilístico.
From the automobile accident, naturally,
Desde el accidente de automóvil, de forma natural,
There was an accident at the equestrian center.
Ha habido un accidente en el centro ecuestre.
The insurance company sent it after Jill's accident.
La compañía de seguros lo envió después del accidente de Jill.
The insurance company sent it after Jill's accident.
La compañía aseguradora lo envió después del accidente de Jill.
So, you find the dolly and you do so with the discretion appropriate for such a... tragic accident.
Encontrad a la muñeca y haced lo que sabéis con discreción para que parezca un... trágico accidente.
He didn't know. I called the insurance company. I told them that it was an accident because I didn't want them to take him away from me.
Les dije que había sido un accidente porque no quería que lo alejaran de mí.
In an accident in the garage.
En un accidente en el garaje.
And I dragged his body into the garage and I made it look like an accident.
Arrastré su cuerpo hacia el garaje e hice que pareciese un accidente.
My brother-in-law broke his left leg just below the knee in a bike accident a few years ago.
La pierna izquierda bajo la rodilla en un accidente de bicicleta hace unos años
The family of the girl who died in the car accident.
La familia de la chica que murió en el accidente de coche.
We had a little accident with the car.
Tuvimos un pequeño accidente con el coche.
THE RECENT NUCLEAR ACCIDENT IN MARSEILLES,
LA RECIENTE NUCLEAR ACCIDENTE EN MARSELLA,
The result of a drunken sparring accident with my guard, Leith.
Resultado de un combate accidental de borrachos con mi guardia, Leith.
And since the cops already said that it was an accident, I figured why ruin two lives?
La policía dijo que fue un accidente y pensé, ¿ para qué arruinar dos vidas?
It was an accident. It's in the report.
- Fue un accidente, está en el informe.
This has happened before, the wolf in the road and an accident... the first time I tried to leave Storybrooke.
Esto ha ocurrido antes, el lobo en la carretera y el accidente... la primera vez que intenté salir de Storybrooke.
Then, hundreds of years later and thousands of miles away, I find you, the King of Hell, and not by luck or accident.
Entonces, cientos de años después y a miles de kilómetros de distancia, te encontré, el Rey del Infierno, y no por suerte o por accidente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]