The kid traduction Espagnol
34,370 traduction parallèle
- We barely know the kid.
- Apenas le conocemos.
The kid screwed me over.
El chico me ha jodido.
One of the kid's pals did try his luck with a baseball bat.
Uno de los amigos del chico lo intentó con un bate.
- Just for the kid.
- Solo para el chico.
Just for the kid, thanks.
Solo para el chico, gracias.
Mr. Reddington left specific instructions not to let the kid out of our sight.
El Sr. Reddington dio instrucciones específicas de no perder de vista a la niña.
The kid tore it up in his post-draft interviews.
Se lució en las entrevistas.
I'll arrange for both of you and the kid to go stateside.
Lo arreglaré para que ambos y el chico vayan a EE.UU.
His father left a will. Give all the property to the kid brother.
Su padre dejó un testamento, en el cual le dejaba todo su patrimonio al hermano menor.
The kid brother got that money and bought a big house.
El hermano se quedó con el dinero y compró una casa grande.
Stop hitting! You scare the kid!
Basta, estás asustándola.
The kid's growing like a weed.
Los niños crecen como la hierba.
I help Wally'cause the kid is special.
Ayudo a Wally porque el chico es especial.
Well, maybe the kid was her street dealer or something.
Bueno, tal vez el muchacho era su vendedor callejero o algo así.
So the kid had ectoplasm leaking out his ear?
¿ Así que al niño le salía ectoplasma por la oreja?
The kid... Is he alive?
"El chico... ¿ está vivo?"
- He says he saw the kid near a bridge.
Béranger dijo que le vio en un puente.
It's the kid's account.
Es la cuenta del niño.
The kid at Walmart who sold you this crap should've told you.
El chico de Walmart que les vendió esta basura debió decirles.
Everyone's pissed off with Tusk'cause of that thing with the kid.
A todos les encabronó lo que le dijo al niño.
So the kid was abducted between 12 and 4 am.
Así que el chico fue secuestrado entre las 12 y la 4 de la mañana.
Your dad would've done the same thing for my kid.
¿ Vale? Tu padre habría hecho lo mismo por mi hijo.
Flavor-of - the-fucking-month kid.
El maldito chico del mes.
The Prince's step-mother never loved him. And that's why His Highness... sent the prince away for studies when he was a kid. So that he isn't affected by the ambiance at home.
La madrastra del Príncipe nunca lo quiso, así que Su Majestad lo mandó lejos para que estudiara y la negatividad en la casa no lo afectara.
You mean that strange mixed-race kid with the butch name?
¿ Te refieres a esa niña mestiza con nombre de tío?
He's like a kid with his first erection on the school bus.
Es como un niño con su primera erección en un autobús escolar.
Christy, I know it's painful because it's your kid, but nothing changes the fact that this is a self-diagnosed disease.
Christy, sé que es doloroso porque es tu hija, pero nada cambia el hecho de que esta es una enfermedad autodiagnosticada.
- But this kid is so imaginative, and then she brought up the no fats, no fems, no Asians thing, which was very political, the fact that gay people are fighting for fairness.
Pero esa chica es tan imaginativa, Pero esa chica es tan imaginativa, Y ella vino con "No gordos, no afeminados, no asiaticos"
- The kid was lying.
El chico estaba mintiendo.
Kid. What the hell?
¿ Qué diablos, eh?
Junie, don't you want to see the kid? Come on, sing it for your old mother.
Canta para tu mamá.
He was the "Coke Kid."
Era el chico Coke.
Next village has to ration its water, but no, let's keep boarding a fucking club kid from Brussels who doesn't know the difference between al-Qaeda and fucking Alabama.
La próxima aldea ha de racionar el agua, pero no, sigamos hospedando a un jodido club de niñatos de Bruselas que no diferencian entre Al-Qaeda y la puta Alabama.
Kid, do you see the girl sitting here?
Chica, ¿ has visto adónde fue la chiquita que estaba a tu lado?
The claimant said he had a kid brother.
El demandante alegó que tenía un hermano menor.
When I was a kid, I was told the "Raman Raghav" story.
Es un distinto tipo de placer luego de cometer un crimen.
- Oh, I was the kind of kid who did jigsaw puzzles picture-side down.
- Era el tipo de niña que hacía rompecabezas con el lado de la imagen hacia abajo.
He is a kid, who'll be in a wheelchair for the rest of his life.
¡ Un niño que se va a pasar la puta vida en una silla de ruedas!
the ones losing our kid and you come after us and send us to jail!
Perdemos a nuestro hijo... y nos joden a nosotros. Nos mandan a la cárcel.
So it's not entirely surprising Jan Mohammed would opt for a slightly more fun, at least for a kid, form of homeless living over at the station.
No nos sorprende que Jan buscara... más diversión, al menos para un niño, viviendo como un sin techo en los andenes.
The platform kid brand of choice is Dendrite, which costs a little less than a quarter.
Su preferida es Dendrite, que cuesta menos de $ 0,
Or seen a family take care of a kid with leukaemia... and then ask them how it felt to give up every single hope and dream so they could work 24 hours around the clock to make their child's passage into death a tiny bit more bearable?
¿ O alguna vez has visto a una familia cuidar de un niño con leucemia... y entonces preguntarles cómo se sintieron al renunciar a toda esperanza y sueño para que pudieran trabajar las 24 horas del día y que la muerte de su hijo fuera un poquito más soportable?
The public-school system is being gutted by you sending your kid to this expensive private school.
El sistema de educación pública se va la mierda cuando envías a tu hijo a un escuela privada como esta.
I've got a kid in the system.
Tengo un hijo en el sistema.
I have a kid in the system.
Tengo un hijo en el sistema.
If this is about anything, it's about my need to disprove the notion that at the core I'm just shit, which all started when I was a kid and...
Sí esto tiene que ver con algo, es con mi necesidad de refutar la noción de que en mi núcleo solo soy una mierda, todo comenzó cuando era un niño y...
The most important thing to a single parent, her kid.
Lo más importante para una madre soltera es su hija.
Okay, I got irons in the fire, kid.
De acuerdo, tengo las manos llenas, niña.
You're not the first kid to do that.
No eres la primera chica en hacerlo.
You know, I guess when the time is right, I'll have a kid.
Cuando sea el momento adecuado tendré un hijo.
When I'm a mom, my kid is gonna look fly as hell'cause I'm gonna care the shit out of that kid.
Cuando sea madre, mi hijo va a fardar que flipas porque me voy a preocupar mazo de él.
the kid's right 17
the kids 302
kids 3937
kidnapped 91
kidding 343
kidney 43
kiddo 1305
kidnapping 177
kido 24
kidd 49
the kids 302
kids 3937
kidnapped 91
kidding 343
kidney 43
kiddo 1305
kidnapping 177
kido 24
kidd 49
kidnap 23
kidneys 71
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidneys 71
kiddos 37
kids these days 25
kiddies 78
kidding me 38
kidney failure 24
kids today 26
kid flash 34
kidley 70
kidlat 30
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the kitchen 110
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47
the king in the north 53
the king is dead 59
the king 315
the keys 142
the kitchen 110
the killing 24
the knife 97
the key 237
the kiss 47