The night traduction Espagnol
107,835 traduction parallèle
You need to slip from your troubles, make a little ruckus, and you spend the night in here.
Si tienes que huir de tus problemas, montas un lío y pasas la noche aquí.
Into the night.
En la noche.
It's the middle of the night.
Estamos a mitad de la noche.
You know things are bad when you're calling old girlfriends from the bathroom floor in the middle of the night, huh?
Sabes que las cosas andan mal cuando llamas a exnovias desde el piso del baño a mitad de la noche.
It says here he doesn't sleep, stays up all hours of the night, working.
Aquí dice que ni siquiera duerme, se queda despierto toda la noche, trabajando.
I mean, I sent it to you the night he picked you up.
Quiero decir, te lo envié - la noche que te recogió.
The night that you first told me that there was a rat in the crew.
La noche que por primera vez me dijiste que había una rata en el equipo.
And you said so yourself the night that you brought me in.
Y lo dijiste tú mismo la noche que me arrestaste.
Middle of the night.
A medianoche.
Where am I supposed to get one in the middle of the night?
¿ Dónde voy a conseguir una a mitad de la noche?
She probably spent the night at Billy's. Billy?
- Debió pasar la noche con Billy.
- Cinnamon is gone in the night.
- Cinnamon se ha ido por la noche.
The daughter fucking some old guy... I mean, but even with the young guys, it's difficult, you know, to think about what might happen between them during the night-time, but, hey, that's... that's life.
La hija follando con un viejo... o sea, pero incluso con los jóvenes, es difícil, ya sabes, pasar lo que podría pasar entre ellos durante la noche, pero, oye, así es... así es la vida.
Stay here for the night.
Quedarnos aquí a pasar la noche.
The club has extensive security cameras, so we were able to get a good look at Jessica's movements throughout the night.
El club tiene muchas cámaras de vigilancia así que hemos podido saber con certeza los movimientos de Jessica durante toda la noche.
Sneaks out in the middle of the night?
¿ Escaparse en mitad de la noche?
Well, I've been tracking Geonwoo's cell like you asked, and on the night of Elsa's murder,
He estado localizando el móvil de Geonwoo como me pediste y en la noche del asesinato de Elsa
- Okay, Geonwoo was lying when he said he was with Lauren on the night of Elsa's murder, but he was telling the truth saying he wasn't in Itaewon when she was killed?
- ¿ Entonces Geonwoo mintió cuando dijo que estaba con Lauren la noche del asesinato de Elsa pero decía la verdad al decir que no estuvo en Itaweon cuando la asesinaron?
Guess where Geonwoo was on the night of Elsa's murder.
Adivina dónde estuvo Geonwoo la noche del asesinato de Elsa.
The building's been empty ever since the night. The nazis took my parents away.
El edificio ha estado vacío desde la noche en que los nazis se llevaron a mis padres.
Well, he spent the night on an operating table.
Bueno, ha pasado la noche en una mesa de operaciones.
I wanted to slay the koshmar so you can sleep at night.
Quería matar al koshmar para que pudieran dormir tranquilas.
This piece of shit is not the reason we can't sleep at night, I mean...
Esa mierda no es motivo para no dormir de noche, es decir...
Coming up in this hour... date night with the newly-exonerated "Cannibal Cop," an update from the standoff at Litchfield Penitentiary, and a sneak peek at the surprising accessory "It Girls" will be carrying next month at Fashion Week.
A continuación, cita nocturna con el recién absuelto "Policía Caníbal", lo último del motín en la Penitenciaría Litchfield, y un vistazo al sorprendente accesorio que las chicas a la moda usarán el mes próximo en la semana de la moda.
Any drugs of any kind would have really helped with the tsunami of fucked-up that was last night.
Cualquier tipo de droga realmente me habría ayudado con el tsunami de mierda que hubo anoche.
'Lucia danced all night with the Grand Duke of Luxembourg,'his viper eyes slithering over her every curve...
" Lucia bailó toda la noche con el Gran Duque de Luxemburgo, sus ojos de víbora reptaban sobre cada curva de ella,
I mean, don't you want to see the candidate stay up all night?
¿ No quieres ver al candidato despierto toda la noche?
It's a beautiful house on the beach in Amagansett, and I've been dancing all night with this incredible girl, way out of my league.
Es una casa hermosa junto a la playa en Amagansett, y llevo toda la noche bailando con una chica increíble que está fuera de mi alcance.
The call you made last night, it's helping.
La llamada que hizo anoche nos ayuda.
That was the longest night I ever lived through, Keyes.
Fue la noche más larga de mi vida.
He disappears all hours of the day and night.
Él desaparece por horas durante el día y la noche.
She's gonna wake up 10 times a night to feed and change the kid... because you're always off doing this.
Se levantará 10 veces por noche para alimentar y cambiar al bebé porque tú siempre estás fuera de la casa haciendo esto.
What about the other night?
- ¿ Qué? ¿ Y la otra noche?
He got caught with his dirty, thieving fingers in the till last night.
Lo pillaron anoche con los putos dedos robando en la caja.
The man nearly crushed my windpipe last night.
El hombre casi aplastó mi tráquea anoche.
And now, in local news, a man from Osage Beach was hurt in a boating accident late last night near mile marker four off the Gravois Arm.
En noticias locales, un hombre de Playa Osage resultó herido anoche en un accidente náutico cerca de Gravois Arm.
Thanks for checking on me the other night.
Gracias por ir a verme la otra noche.
That's 25 % of last night's take at the club.
Es el 25 % de lo que ganamos anoche en el bar.
Sunday night, while we're watching the game of the week, she's getting her fuck of the week.
Mientras vemos el partido de la semana, ella tiene la cogida de la semana.
Across from the couch, there's a window you keep open mostly at night, not 15 feet from your boy's bedroom, up the hall on the right.
Frente al sofá, hay una ventana que deja abierta de noche. Muy cerca está el cuarto de su hijo, por el pasillo, a la derecha.
Heard you two were at Party Cove the other night.
Supe que estuvieron juntos en la fiesta de la otra noche.
You know, I was looking up at the moon last night and wondering, why doesn't it come crashing down?
Anoche estaba mirando la luna y preguntándome, ¿ por qué no se cae?
It's safer to work in a brothel than to walk home at night, there's always other ladies around, someone to help, and now that we're legal, we can call the police.
Es más seguro trabajar en un burdel que ir andando a casa por la noche, siempre hay otras chicas por ahí, alguien para ayudar, y ahora que somos legales, podemos llamar a la policía.
Last night I picked her up from the underpass.
Anoche la recogí en el paso subterráneo.
I'm grateful, of course I am, Pyke, but I'm the one who cared for her every single day, every single night since she was a baby, so...
Estoy agradecida, por supuesto que lo estoy, Pyke, pero soy la que la cuidó cada día, cada noche desde que era un bebé, así que...
Hey, thanks for coming out to the show last night.
Oye, gracias por venir a mi actuación de anoche.
I saw them duck into the alley last night after his set.
Anoche les vi salir al callejón tras su actuación.
The way Peyton and Blaine were acting last night.
La forma en la que Peyton y Blaine estaban actuando anoche.
Sidney and Aaron shot him last night outside the school.
Sidney y Aaron le dispararon anoche al salir del colegio.
It's called The Lighthouse, they were there last night.
Se llama El Faro, estuvieron allí anoche.
Someone abducted me from my hotel room last night because they didn't wanna see me at the wedding.
Alguien me secuestró en mi habitación anoche para que no llegara a la boda.
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night shift 17
the night before last 20
the night she died 20
the night he died 19
the night's still young 17
night 2638
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night shift 17
the night before last 20
the night she died 20
the night he died 19
the night's still young 17
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201