English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / Time to move

Time to move traduction Espagnol

1,953 traduction parallèle
Yeah, I mean there could be a safe in here but I don't have time to move all the balls and bats outta here.
Sí, quiero decir, podría haber una caja fuerte aquí pero no tengo tiempo de sacar todas las pelotas y bates de aquí.
I mean... if the guys start thinking your girlfriend's a whore, it's... time to move on, right?
Quiero decir, Cuando el tipo empieza a pensar que tu novia es una puta Es momento de seguir adelante ¿ no?
It's time to move on to pastures new.
Es hora de pasar a pastos nuevos.
It's just time to move on.
Es hora de seguir adelante.
Not that I didn't enjoy my time here, but it's time to move on.
No es que no me haya gustado mi tiempo aquí pero es momento de continuar.
And it was time to move.
Y ya era hora de moverse.
It's time to move further inland, but first, a send-off from the ancestors.
Es hora de ir tierra adentro. Pero antes, una última palabra de los antepasados.
- No... - But it's time to move on.
- Pero es hora de seguir adelante.
It's time to move on with your life.
Es hora de seguir adelante con tu vida.
I mean, I knew it was time to move out of Naomi's house, but Betsey hates the new apartment. I hate it.
Quiero decir, sé que era hora de mudarme de casa de Naomi, pero Betsy odia el nuevo apartamento.Lo odio.
Maybe that's not the best time to move.
Tal vez esta no sea el mejor momento para mudarse.
While Bertie and I share a special bond, I believe it is time to move on.
Aunque compartimos un lazo especial, creo que es hora de seguir adelante.
I just feel like I'm mature, like as a person, and it's time to move on
Siento que ya soy maduro, como persona, y es tiempo de que me vaya
It's time to move on from the past.
Olvídate ya del pasado.
It's been two weeks since I lost Suzie b., So I figured it was time to move on.
Han pasado dos semanas desde que perdí a Suzie b., así que me imagino que es hora de seguir adelante.
You know, it's... Time to move beyond this.
Ya sabes, es... momento de superar esto.
And you'll know when it's time to move on.
Y tú sabrás cuando es el momento de seguir adelante.
It was probably time to move on.
Fue probablemente tiempo de movernos.
You need to move with the time.
tienes que adaptarte a los tiempos.
Anyway, I was certainly not ready to move back, but it's time.
De todos modos, ciertamente no estaba dispuesta a volver, pero ya va siendo hora.
In time, we can move from mine clearance and UXOs to delivering entire country reconstruction packages.
Con el tiempo, podemos pasar de la remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar a la entrega de todos los paquetes de reconstrucción del país.
They've run this operation four times now. Every time they dump the stock, they pick up, move to another location.
Una vez se deshacen de las acciones, recogen, y se van a otra parte.
It's time for me to move forward.
Ya es tiempo de cambiar.
If we move fast, we can get there in time to see the sunset.
Si nos movemos rápido, quizás podamos llegar para ver el atardecer.
She's calling for her mum. Time to let go, move on.
Está llamando a su madre, es tiempo de dejar ir, seguir adelante.
It might be time for us to move again.
Tal vez sea hora de que nos vayamos.
It's OK, we've filled the time now. Er, so, let's move on to the Top Gear award ceremony! OK.
Esta bien, nosotros ya hemos llenado el tiempo.
It's a long time ago. You've got to move on.
Hace ya mucho tiempo Tienes que seguir adelante
I think it's time for everyone to move on.
Creo que es tiempo para que todos podamos seguir hacia adelante.
Come on, move it, I don't have time to fool around!
Vamos, muévete, ¡ no tengo tiempo para tonterías!
Is You're Into The Move Before You Have Time To Think About It.
Esq ue tu estás en el movimiento antes de tener tiempo de pensar en ello.
We all have to move on some time.
Todos tenemos que hacer algún movimiento alguna vez.
Well, I guess that makes it the best time to move on. ALAN : What are you drawing?
¿ Qué estás dibujando?
It's my time to make a move.
Es mi hora de hacer un movimiento.
So, if you'd like to move back in and take things slowly one step at a time, I suppose I can give you the chance to earn my trust again.
Así que, si quieres volverte a mudar a la casa y tomar las cosas lentamente, un paso a la vez supongo que puedo darte la oportunidad de ganarte mi confianza de nuevo.
It's my time to make a move.
Es mi turno de hacer una movida.
Because I can't afford to move my business a third time in two years.
No puedo darme el lujo de cambiar de agencia tres veces en dos años.
I think it's time for us to move.
Creo que es hora de que nos mudemos.
A go-getter like you should move up through the ranks in no time. So, how does it feel to be adding fashion columnist to your resume?
¿ Qué se siente añadir "Columnista de Moda" a tu Currículum?
I have never seen hands move that quick since that time I went round to Home Alone's!
No había visto manos tan rápidas desde que estuviste solo en casa.
That at some time, people would have to move out of here.
Que en algún momento, la gente tendría que mudarse aquí.
It is time to forgive and move on.
¡ Es hora de perdonar y seguir adelante!
The faster things move, the less time we have to process all the detail in the picture.
Las cosas se mueven más rápido, menos tiempo tenemos para procesar todos los detalles en la imagen.
And if I start right now, it'll be done by the time the ol'wifey and I are ready to move in.
Y si empiezo ahora, estará listo para cuando la vieja esposita y yo estemos listos para trasladarnos.
You know, I'm not sure that I'm in the market to move in, you know, any time soon.
Sabes, no estoy segura de estar en el mercado. para mudarse, usted sabe, en el corto plazo.
It's time for us to move on.
Es hora de seguir adelante.
It was time for me to move to New York and follow my dreams.
Era hora de mudarme a Nueva York y seguir mis sueños.
I found a way... And now it's time for you to move on.
Encontre un camino... y ahora es tu momento para avanzar.
- I guess it's just time for us to move on.
- Supongo que es el momento de seguir adelante.
Time to move.
Bien, he visto suficiente.
It's time to say good-bye to your viking and move on.
Es el momento de decir adiós a tu viquingo y avanzar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]