Up traduction Espagnol
1,372,744 traduction parallèle
Abe, how are you holding up with Isaac and everything?
Abe, ¿ cómo llevas lo de Isaac y todo?
Hope you boys cooked up a good plan.
Espero que hayáis tramado un buen plan.
A lot is up to her.
Mucho depende de ella.
Jackson's grown up a lot in the last year.
Jackson ha crecido mucho en el último año.
There's years of science for you to catch up on.
Hay años de ciencia para que puedas ponerte al día.
That image is almost cleaned up, so do your research and let me know when the program's done with the image.
Esa imagen está casi limpia, así que haz tu investigación y hazme saber cuando el programa haya acabado con la imagen.
Oh, and, um... rest up, Grandpa.
Y, descansa, abuelo.
She retrieves the briefcase and snuggles so far back up Moody's pucker-butt...
Consigue recuperarlo y así le lame tanto las botas a Moody...
We get in, we get out, with back-up.
Entramos, salimos, con refuerzos.
Yeah, well just don't go blowing up my bar, because I extorted good money for it.
Sí, pero tampoco queremos volar mi bar, porque chantajeé buen dinero por él.
OK, we've really got to come up with a secret handshake. Cause this greeting sucks.
Oye, tenemos que inventarnos un saludo secreto o algo, porque este saludo apesta.
Like if I say "tacos are tasty" send in the back-up?
Por ejemplo, si digo : "Los tacos están ricos", ¿ me envían refuerzos?
Two Mob-mobiles pulled up.
Llegaron dos autos.
I was up half the night, by the way.
Me pasé despierto la mitad de la noche, por cierto.
Why you didn't stick up for me with that ginger cop?
¿ Por qué no me defendiste ante la policía pelirroja?
Lucado's so obsessed about getting in good with BBD that she's, uh, screwing up. Messy reports, inappropriate phone calls to...
Lucado está tan obsesionada con congraciarse con el DPN que la está jodiendo ; reportes liosos, llamadas inapropiadas a...
He's the only Marshall who understood what happened to my Mom plus one time he helped me do a chin-up.
Es el único oficial que entendió lo que le pasó a mi mamá y una vez me ayudó a hacer una flexión en la barra.
The Black Badge Agent put up quite a fight.
El agente de Placa Negra opuso gran resistencia.
I need to arm up.
Debo armarme.
Call back-up or tactical or whoever's hiding in the bushes.
Pide refuerzos o el equipo táctico o quien esté escondido tras los arbustos.
I'm going to Cirque du Soleil this phone into position, call Doc for back up, and then ol'Robin Hood's gonna ood-a-lally right to Hell, and then we'll figure out what's up with you.
Este es el plan : voy a poner este teléfono en posición, llama a Doc y pide refuerzos, y el viejo Robin Hood se irá al infierno, y después ya veremos qué te pasa.
- Not that I ain't glad to see you, but you cocked up the plan.
- No es que no me alegre de verte, pero el plan fue tu idea.
Some guy found me holed up in a hunter's cabin.
Un tipo me encontró escondido en la cabaña de un cazador.
Your phone's blowing up.
Tu teléfono va a explotar.
Well, good thing I have the Earp sisters. Up!
Qué bueno que tengo a las hermanas Earp. ¡ Arriba!
- Jeremy, loosen up.
! - Jeremy, relájate.
Anyone tries anything, the whole place goes up in flames.
Si alguien intenta algo, todo el edificio explotará.
You're too angry and too dark to be locked up.
Estás demasiado enojado y eres demasiado oscuro para ser encerrado.
You'll never be locked up again.
Nunca más te encerrarán.
Why are you bringing up my son?
¿ Por qué menciona a mi hijo?
Isn't it time we wrap it up, sir?
¿ No es hora de que vayamos cerrándolo?
Please don't give up on him.
Por favor, no se den por vencidos.
It depends on how you set it up.
Depende de cómo la establezcas.
If you want to wake up, press this chime bell.
Si quieres despertar, presiona este botón.
Regardless, a timer will automatically wake you up in ten minutes.
Aun así, un temporizador te despertará automáticamente en diez minutos.
Don't tense up.
No te pongas tenso.
If we don't, I'll give it all up.
Si no es así, me rendiré del todo.
We can't give up.
No podemos rendirnos.
I'm sorry, but the probability of him waking up is near zero.
Lo siento, pero las probabilidades de que despierte son casi nulas.
You get your hopes up, then scratch it and it's nothing.
Te haces ilusiones, luego lo raspas y no ganas nada.
I will think of Min-woo as my own and I will not... give up on him.
Haré de cuenta que Min-woo es hijo mío y no voy... a perder las esperanzas.
I read up on Dr. So-hyun Park.
Leí sobre la doctora So-hyun Park.
If we mess up, we're dead!
Si metemos la pata, ¡ estamos muertos!
And please dig up everything on Kyung-hwan Choi and Sang-man Yoo.
Y por favor, averigüe todo lo posible sobre Kyung-hwan Choi y Sang-man Yoo.
He'll wake up in five minutes.
Despertará en cinco minutos.
Go up!
¡ Ve arriba!
- Shut up and get ready now!
- ¡ Cállate y prepárate ya mismo!
I'll never give up on you!
¡ nunca perderé las esperanzas!
Make sure to eat up.
Cómetelo todo.
So, today's art won't be that erotic. - What will you draw? - Hurry up.
Hoy no será muy erótico.
Shut up. I've never met Izumi-sensei so I wouldn't know. - I wanted to see you too, Eromanga-sensei!
Siempre lo mismo.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up high 87
up now 50