Wake me up traduction Espagnol
4,695 traduction parallèle
Oh. What did you wake me up for?
¿ Para qué me han despertado?
You wake me up at...
¿ Me despierta a las...?
Wake me up when the teacher gets here. Whoa.
- Despiértame para el 3º período.
That's how Paw Paw used to wake me up.
Así es como Paw Paw solía despertarme.
Don't wake me up in the middle of the night.
No me despiertes en medio de la noche.
Are these pills supposed to wake me up, or something?
Se supone que estas pastillas me tienen que despertar, o algo?
"I really hope there's someone there to wake me up again."
"Espero de verdad que haya alguien ahí que quiera despertarme otra vez."
When you're back, remember to wake me up.
Cuando esté de vuelta, recuerda de despertarme.
- Wake me up only when the bail gets posted!
¡ Despiérteme solo cuando paguen la fianza!
You didn't wake me up, I couldn't sleep because of you.
No me despertaste, es que no puedo dormir por tu culpa.
You wake me up if you need anything.
Me despiertas si necesitas algo. ¿ De acuerdo?
Take me to a hotel and don't wake me up again until somebody's throwing a baseball, you got that?
Llévenme a un hotel y no me vuelvan a despertar hasta que alguien esté lanzando una pelota de béisbol. ¿ Entendido?
Why didn't you wake me up?
¿ Por qué no me despertaron?
I'm sorry it took this to wake me up.
Lamento que tuviera que pasar esto para darme cuenta.
But I also know that when I wake up tomorrow, everything I see, everywhere I go, will remind me of losing Andy and Jen.
Pero tambien se que cuando me levante mañana, todo lo que vea, a donde vaya, me recordará que perdí a Andy y Jen.
I just crawl to the back of the tour bus, and I don't wake up till, like, noon.
Me arrastré hasta la parte de atrás del autobús de la gira, y no me desperté hasta el mediodía.
I just hope that when I wake up,
Sólo espero que cuando me despierto,
"I wake up in a stranger's blood " in places I don't recognize with women I don't remember. "
Me desperté con sangre de un desconocido en lugares que no reconozco con mujeres que no recuerdo. "
I don't wake up strangling my pillow anymore.
Ya no me despierto estrangulando mi almohada.
I wake up this morning facedown on the couch.
Esta mañana me he levantado boca abajo en el sofá.
So, I wake up to find Reggie Jackson in a nearly apoplectic state.
Así que me levanté para buscar a Reggie Jackson en un estado casi apopléjico.
I don't know when it starts, but I always wake up on the 22nd.
No sé cuando se inicia, pero siempre me despierto el día 22.
When I wake up in the middle of the night, you're not there.
Cuando me despierto en medio de la noche, no estás ahí.
And I didn't even wake up when she started kissing me.
Y ni siquiera me he despertado cuando ha empezado a besarme.
When I wake up, my body aches and my fangs have grown.
Cuando me levanto, me duele el cuerpo, y mis colmillos están crecidos.
Just for being in the wrong place, at the wrong time, doing my duty, serving my country, I get sucked into the wake of your political destiny and end up enslaved to B613... ( Whispers ) To Rowan...
Solo por estar en el lugar equivocado, en el momento equivocado, cumpliendo con mi deber, sirviendo a mi país, me vi envuelto en el despertar de tu destino político y acabé atado a B613... a Rowan...
I'm afraid... No, I'm... dreading... that Henry's birth mother will wake up one day full of regret over leaving him, and come here to take him back.
Tengo miedo... no, me... aterroriza... que la madre biológica de Henry se despierte un día llena de arrepentimiento por abandonarlo, y venga a llevárselo.
I didn't wake up this early to let you go.
No me desperté temprano para dejarte ir.
I won't wake up this early tomorrow.
No me levantaré tan temprano mañana.
Tell me when you wake up!
¡ Dime cuándo te despiertas!
When I wake up in my own room tomorrow, I'm going to be giving thanks for my independence.
Cuando mañana me despierte en mi propia habitación, voy a dar las gracias por mi independencia.
I didn't come to this easily, but you know, I wake up every day and I look for the sun dancing on the ceiling.
No he llegado a esto fácilmente, pero ya sabes, me despierto cada día y espero por el baile del sol en el techo.
Tippy, if I were to ever wake up on the wrong side of gay, this is the only woman I'd be with.
Tippy, si alguna vez me despierto en el lado gay incorrecto, esta es la única mujer con la que estaría.
I want to wake up with your tongue inside me.
Quiero despertarme con tu lengua dentro de mí.
And then wake up with me warm beside you?
¿ Y luego despertar conmigo cálido a tu lado?
Jut wake up and beat me up!
¿ O levántate y patéame!
Somebody get me a wake-up call, or I'll sleep right through!
¡ QUE ALGUIEN ME DESPIERTE O ME QUEDARÉ DORMIDO!
I am so glad you're ok, but tonight was a wake-up call.
Me alegro de que estés bien. Pero esto fue un aviso.
Someday I'll wish upon a star And wake up where the clouds Are far behind me
Algún día voy a un deseo a una estrella y despertar donde las nubes están lejos detrás de mí
I used to sleep downstairs because I would wake up early to take care of the horses.
Solía dormir abajo porque me levantaba temprano para cuidar de los caballos.
Sometimes I want to wake up, and it'd all just be a bad dream.
A veces me quiero despertar, Y sería todo ser sólo un mal sueño.
Find me when you wake up.
Búscame cuando te despiertas.
Come find me when you wake up.
Ven a buscarme cuando te despiertas.
You said to find you when I wake up.
Dijiste encontrarte cuando me despierto.
I wake up daily to see the sunrise
Me levanto todos los días para ver la salida del sol
And I will wake up tomorrow, like I did this morning, thinking that I have my whole life ahead of me.
Y voy a despertar mañana, como hoy, pensando que tengo toda la vida por delante.
And I will wake up tomorrow, like I did this morning, thinking that I have my whole life ahead of me.
Y voy a despertar mañana, tal como lo hice hoy, pensando que tengo toda mi vida por delante.
And I will wake up tomorrow like I did this morning, thinking that I have my whole life ahead of me.
Y mañana despertaré, tal como lo hice hoy, pensando que tengo toda mi vida por delante.
I wake up in the middle of the night, I don't know where I am.
Me despierto en la noche y no sé dónde estoy.
They're helping me wake up from my bad hippie dream.
Me están ayudando a despertar de mi espantoso sueño hippie.
You're gonna give me the keys to your car and some money for gas... or you're gonna wake up in the hospital.
Dame las llaves de tu auto y dinero para gasolina o despertarás en el hospital.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
up top 130
upside down 57
up to you 126
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up and at' em 72
up guy 119
up call 187
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87