English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Was it true

Was it true traduction Espagnol

2,708 traduction parallèle
Was it true what you said earlier, that you're mad about me and will love me forever?
¿ Es cierto lo que me dijo hace un momento? ¿ Que me ama con locura y que me amará toda la vida?
Is it true he was dad's best friend?
¿ Es cierto que fue el mejor amigo de Papi?
It's true. There was.
Es verdad.
It was true!
¡ Era cierto!
And if they think, that this is not true, that certainly... that somehow, they would have known, if it was occuring I would ask them to look at things like "Agent Orange" and the things, that governments do, because they can! Because there ´ s no one to stop them.
Y si piensan que esto no es cierto, que sin duda y de alguna manera, hubieran sabido, que esto estaba produciendo Les pediría mirar cosas como el "Agente Naranja" y las cosas, que los gobiernos hacen, porque pueden!
It was not, as you might think, an amphibian, it was not even a true arthropod, but one of their far distant cousins.
No era, como podría creerse, un anfibio, ni siquiera era un artrópodo verdadero, sino uno de sus primos más lejanos.
If Captain Collingwood was not a true commander of his ship, Mr Garrow will have it out, for he can steer the Old Bailey to his will.
Si el capitán Collingwood no fue un fiel capitán de su barco, el Sr. Garrow lo sacará a la luz, maneja el timón de Old Bailey a su antojo.
When the temptation of my son's return was offered to me..... William Garrow saw it clear and stayed true to his self.
Cuando se me ofreció la trampa de devolverme a mi hijo... William Garrow lo vio claro y se mantuvo fiel a sí mismo.
So it's true my wife was attacked?
¿ Entonces es verdad que mi mujer fue atacada?
- No, it was all true.
- No, era todo verdad.
Assuming that it was true.
Es con él con quien deberían estar hablando. Asumiendo que sea cierto, qué es lo que todos están buscando?
Actually it was terribly sappy, but true nonetheless,
En realidad fue terriblemente cursi, pero es verdad, sin embargo, me puse a llorar porque yo vivía allí,
Is it true his heart was cut out?
¿ Es cierto que le quitaron el corazón?
What if it was true?
¿ Y si fue verdad?
But was it all true?
Pero todo era verdad?
I think it's true that is was an accident.
Creo que es cierto que fue un accidente.
So it's gonna lend a tremendous sense of reality to what we're doing, which is really what we're trying to do here, is make something that is real and accurate to what the true war in the Pacific was as we can.
Asi esto da una gran sensacion de realidad a lo que hacemos, que es en realidad lo tratamos de hacer. Es hacer algo real y preciso a lo que fue la guerra en el Pacifico tanto como podemos
And it was true?
¿ Y en realidad?
" lf it was true then, why wouldn't it be true now?
" Si fue verdadero entonces, ¿ por qué no ahora?
It was as if, for one moment, Fiona had actually found her true love!
Era como si, por un momento, ¡ Fiona hubiera hallado a su amor verdadero!
It was true. Every word.
Fue verdad, hasta la última palabra.
No matter how many years go by I know one thing to be as true as it ever was.
Sin importar cuántos años pasen sé una cosa que es y siempre fue verdad.
Is it true this was the greatest week in Attu history?
¿ Es cierto que fue la mejor semana en Attu dela historia?
I didn't think it was true, but I should've told you this yesterday.
No le creí, pero hice mal en no decirte.
- I didn't think it was true.
- Yo no creí que fuera verdad.
Of all the films that he did, it was a film that was closest to his true character, certainly the character he, he would want to be.
De todas las películas que hizo, era una película que fue la más cercana a su verdadero caracter, sin duda era el personaje que él hubiera querido ser.
My true love was cartoons, even when it was uncool, right?
Mi verdadero amor eran las caricaturas, incluso cuando estaba fuera de moda, ¿ no?
Hey, my brother was at the titty bar last night, and he said you was choking brothers out. I mean, what's up, is it true?
Mi hermano estuvo en el bar nudista anoche y dijo que usted estaba luchando con otros tipos. ¿ Es cierto?
Well if it was true love forthem, why did it end?
Bueno si era amorverdadero Io de ellos, ¿ Por qué se acabo?
It's true, that was incredible.
Es cierto, eso fue increíble.
It was happening right in front of us, but I just didn't want it to be true.
Sucedía justo frente a nosotros, pero no quería que fuera verdad.
It was true.
Y así fue.
If it was true that medical malpractice litigation Actually drove up health care cost, Then we would expect that since 2003, when basically nobody,
Si fuera cierto que las demandas de mala praxis suben los costos, esperaríamos que desde 2003 cuando ningún paciente podía hacer responsable a un médico en Texas, los gastos de salud bajaran, pero en realidad fue al contrario.
The appeal was a book I published, It's a novel, it's completely fictional, and it's completely true.
"The Appeal" fue una novela, todo ficción, que yo publiqué, y todo es verdad.
I knew it was too good to be true.
Sabía que era demasiado bueno para ser verdad.
I would do that if I believed it was true.
Haría eso si creyera que es verdad.
Your well, Mr Mazel, I said it was 25 metres deep. That's not true.
Sr. Mazel, le dije que su pozo tenía 25 m.
Secondly, if this was really true, I wanted to study how does it work?
en segundo lugar, si esto era verdad, yo quería estudiar el mecanismo.
She came in waving an anonymous letter demanding to know if it was true.
Entró agitando una carta anónima exigiendo saber si era cierta.
Yeah, see, I knew it was too good to be true.
Sí, ¿ ves? yo sabía que era demasiado bueno para ser verdad.
True enough. But what was it?
Pero ¿ qué era?
It's true that it was bad in some respects, but I couId have become a great artist.
Es verdad que ha sido malo en ciertos aspectos pero eso quizá me convirtió en una gran artista.
It was like a dream come true.
Un sueño hecho realidad.
I was a little shocked initially, but then I realized that I could claim most of it back as entertainment. it's true.
Primero me sorprendió, pero luego me di cuenta de que podía recuperarlo casi todo como gastos de representación.
A second ago you thought it was magic, so... this is true.
Hace un segundo creías que era magia, así que... esto es cierto.
As soon as I said it, I realized it was true.
Tan pronto como lo dije, me di cuenta de que era verdad.
- Well, that's not entirely true'cause your girlfriend was carrying it.
- Bueno, eso no es totalmente cierto porque lo llevaba tu novia.
Tara, when you told me what was going on, I didn't want it to be true.
Tara, cuando me contaste lo que estaba pasando no quería que fuera verdad.
It was bound that my wish would come true.
Hacía que mi deseo se convirtiese en realidad.
For the last eight years, it's true, I have worked against people like Lockhart / Gardner and worked to demolish class actions like this one, and I was paid handsomely for it. But six months ago I quit.
Pero renuncié hace seis meses.
But isn't it true that there was no such break-up because there was no such girlfriend?
¿ Pero no es verdad que no hubo una ruptura, porque no habia ninguna novia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]