English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / We better hurry

We better hurry traduction Espagnol

389 traduction parallèle
- We better hurry.
- Mejor nos apuramos.
We better hurry.
Debemos darnos prisa.
We better hurry or we won't reach the French outpost before daylight.
LLegaremos antes de la salida del sol.
Haven't we better hurry on and warn them?
No se han dado cuenta. ¿ Los avisamos?
We better hurry if were gonna see the Wizard!
¡ Démonos prisa para ver al mago!
We better hurry, Dad, or we'll have to swim to the station.
Más vale que nos apuremos, o tendremos que nadar hasta la estación.
We better hurry.
Démonos prisa.
Come on, we better hurry.
Mejor nos damos prisa.
I guess we better hurry anyway, though.
Pero deberíamos apresurarnos.
We better hurry, they're closing in fast.
Movámonos, se acercan rápido.
Come on. We better hurry.
Vamos, debemos apurarnos.
Oh, come on! We better hurry.
Ay, vamos, más vale que nos apuremos.
The canal is in here, we better hurry.
El canal está aquí dentro, es mejor darse prisa.
We'd better hurry!
¡ Deberíamos apresurarnos!
So we better hurry.
entonces mejor nos apresuramos.
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and...
Si realmente va en serio, es mejor que se dé prisa porque salimos a las diez y...
You'd better hurry, we're getting into San Francisco in five minutes.
Date prisa, llegaremos a San Francisco en cinco minutos.
We'd better hurry. Come on.
Será mejor apresurarnos.
- We'd better hurry though.
- Debemos apurarnos.
My dear, if we're going to the opera, you'd better hurry.
Querida, si vamos a ir a la ópera, será mejor que te des prisa.
We'd better hurry before Mrs. Wayne walks in on us.
Apurémonos, antes de que entre la Sra. Wayne.
- Then we'd better hurry.
- Entonces mejor nos apuramos
Oh, we'd better hurry.
Debemos darnos prisa.
We'd better hurry to, it's getting near their closing time
Tendremos que apresurarnos, o nos cerrarán.
We'd better hurry.
Será mejor que nos apresuremos.
We'd better hurry.
Será mejor que nos prisa.
We'd better hurry up.
Más vale que nos apuremos.
- Then we'd better hurry. Come on.
Estamos retrasadas, vamos.
We'd better hurry, fellas.
Mejor nos apuramos, compañeros.
I think we'd better hurry.
Será mejor que nos demos prisa.
We'd better hurry Holmes.
Deberíamos apresurarnos, Holmes.
Look, we'd better hurry up and eat our lunch and get out of here.
Anda, mira, lo mejor es que nos vayamos de aquí.
We'd better hurry! I'll have to say good-bye, unless a few of you want to see Kay and me to the station.
Debo despedirme, a menos que algunos quieran ir con nosotras a la estación.
Well, we'd better hurry and close up the agency now.
Hemos de darnos prisa y cerrar la agencia.
You better hurry, we're shoving'off.
- Apúrese. Zarpamos enseguida.
Alright, but you better hurry. We haven't much time.
Bien, pero mejor se apresura, no tenemos mucho tiempo.
We'd better hurry.
Vamos, tenemos que darnos prisa.
- We'd better hurry.
- Mejor apurémonos.
- We'd better hurry, señores.
Vamos.
We'd better hurry, they're all set up.
Démonos prisa, ya están listos.
We'd better hurry, Stephen.
Tenemos prisa, Stephen.
We'd better hurry. If he gets to the river before we do, we're finished.
Debemos llegar al río antes que él.
We'd better hurry.
Démonos prisa.
I guess we'd better hurry.
Será mejor que nos vayamos.
- Kyoji, we'd better hurry.
- Venga. Démonos prisa
- Well, we'd better hurry.
- Será mejor que nos demos prisa.
Well, we'd better hurry.
Tenemos que darnos prisa.
We'd better hurry. I'd better hurry.
- Tenemos que apresurarnos.
We better get lunch and hurry back or we'll be dreaming up a couple of new jobs.
Mejor comemos y volvemos rápido o estaremos soñando con un par de nuevos trabajos.
We'd better hurry.
- Es mejor que nos apresuremos.
Starting to rain. We'd better hurry up.
Empieza a llover, démonos prisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]