What's this thing traduction Espagnol
1,334 traduction parallèle
- God I know this must seem like the hardest thing in the world right now but you know what? In the long run, it's better that Pacey told you.
Dios mío, esto puede parecerte lo más difícil del mundo ahora pero a la larga, era mejor que Pacey te lo dijera.
You know damn well that's what this whole thing's about.
Sabes perfectamente bien que de eso se trata todo.
What's the most disgusting thing about this place?
¿ Qué es la cosa más desagradable acerca de este lugar?
I've been giving this peeing thing a lot of thought, and while I think it's totally fine that that's what you're into, I just... It's just never really been my thing.
He estado pensando mucho respecto a lo de la meada y aunque me parece perfectamente bien que eso sea lo que te guste en realidad, a mí no se me antoja.
- What's this thing?
- ¿ Qué es?
What's this important thing we're supposed to be doing?
¿ Cuál es esta cosa tan importante que se supone que nosotros estamos haciendo?
What's this thing on the Hill?
¿ Qué sucede en las colinas?
I'm, um... I'm doing this because I feel that it's the right thing to do, and because I know what you're going through.
Hago esto porque me parece lo correcto y porque sé por lo que están pasando.
Maybe that's what this thing feeds on.
Quizás de eso se alimenta esta cosa.
That's a good distance, especially a little thing like this, and you don't know if you can take a running start or how you should do it, or what the thing is, so this looks like it's going to be our weakest event for sure.
Es una buena distancia, especialmente para una cosa tan pequeña, y no sabemos si podemos tomar carrerilla. Parece que va a ser nuestro punto débil.
She came into this thing, she formed her alliance, played both sides of the fence, did her lying thing, but you know what? When it comes down to it, it's all good.
Al venir formó su alianza, jugó a ambos bandos, mintió, pero cuando hay que hacerlo está bien.
This lunch thing at your sister's next Sunday, new house and everything, what with the boys...
Lo de la comida de tu hermana el Domingo que viene, en la casa nueva y todo eso, con los niños...
- What? I don't want a big scene about this, Page... but Mrs. Vogal from the I.R.S. Was more of a "protecting you from making the worst mistake... of your life" thing than it was... a "the government came and took all our money" thing.
No quiero que hagas una escena... pero la Sra. Vogal de Hacienda más bien fue un truco... para impedir que cometieras un gran error... y no una cuestión de que debiera impuestos.
Here's what I want to say : You gotta give this life thing a shot!
Usted debe hacer la vida de una oportunidad.
then they said to meet'em on this corner. That's my point. they said more than what the fuck the thing was.
Eso es lo que quiero decir, entonces dijeron más.
I mean, I don't know if this thing's gonna melt or what.
Es decir, no sabia si estas cosas se iban a fundir o que.
What's wrong with this thing?
¿ Qué le pasa?
I guess what I should ask you right off is what's a thing like this likely to cost?
Ahora, lo que tengo que preguntarte es... ¿ cuánto costará una cosa de estas?
See this woman coming along here now : she's the type that always orders the same thing, but she still needs you to ask her each time what she wants.
Mira a esa mujer. Siempre pide lo mismo, pero cada vez tienes que preguntarle qué quiere.
This can't be... what's keeping the fucking thing up?
Esto no puede ser... Que mantiene la maldita cosa para arriba?
So what's gonna happen if you dig this thing up?
¿ Qué va a pasar cuando desentierre esta cosa?
But this thing will be in everyone's house. Who knows what it'll show?
Quién sabe lo que van a ver todos?
This thing that you're doing with your hand, grabbing your hair, what's that?
Te agarras el pelo con la mano, ¿ Qué es eso?
I probably won't go through with this whole thing. Unless she sees the tape sitting there and we're talking and she keeps pestering me about what's on it.
Probablemente no haga nada con todo esto, a menos que ella vea la cinta aquí y estemos hablando y no deje de preguntarme qué contiene.
What's wrong with this thing?
Que le pasa a esto?
What's this thing out front?
Qué es esto?
But see, If Wesley hadn't been shaking his finger and no, no, no, this whole Darla thing would have just blown over. That's what I'm saying.
Pero mira.
What I mean, I'm fifteen So this queen thing's illegal
Pero mira, yo sólo tengo 15 años por lo que todo esto de ser reina es ilegal.
- There's this thing where you create light, and we thought, what if we could make simulated sunlight?
- Esta cosa donde puedes crear luz, y pensamos, ¿ qué pasa si podemos hacer simulada luz solar?
- What's this thing?
- ¿ Qué es eso?
What's the number on this thing?
¿ Cual es el numero en esa cosa?
When we finally figure out what's going on between us, this virus thing happens.
Y cuando descubrimos lo que había entre nosotros... sucedió lo del virus y...
It's amazing what this thing picks up, Marie. And no bags!
Es increíble lo que esta cosa aspira, Marie, y sin bolsa.
What's the most wonderful thing that could happen to this family?
¿ Qué es lo más maravilloso que podría pasarle a esta familia?
What's the best thing that could come out of this investigation, as far as you're concerned?
¿ Cuál sería el mejor resultado de esta investigación para ti?
There's this thing I used to do when I worked here, see.... what the average American doesn't realize is that every lane in a bowling alley has about a million coats of oil on it, so,
Solía hacerlo cuando trabajaba aquí. Lo que el estadounidense promedio no sabe... es que todas las pistas en las boleras tienen un millón de capas de aceite... así que si usas sólo calcetines... puedes deslizarte eternamente.
What's this thing? "Miranda Rights Teleprompter."
¿ Qué es esta cosa? ¿ "Teleprompter para los derechos de Miranda"?
This army of one thing, what happens when each army of one decides... fuck it, i not goin over the top of the foxhole, or, why don't we just blow the lieutenant's head off?
Esto de ejército de uno... ¿ Qué sucede cuando cada ejército de uno decide "a la mierda, no voy a ir arriba de la trinchera" o, "porqué no sencillamente le reventamos la cabeza al teniente"?
What's this police thing about?
¿ Qué es esto de la policía?
This is ridiculous. I mean, what's the worst thing that can happen?
Esto es ridículo. ¿ Qué es lo peor que puede pasar?
Hey... What's with this whole cake thing?
Oye ¿ qué hay con este asunto del pastel?
Let's see what we can do with this lovely, lovely thing that goes past all racial conflict and all kinds of conflicts.
Bien, veamos qué podemos hacer... con esta cosa tan encantadora que va más allá... de todos los conflictos raciales... y de todo tipo de conflictos.
Let's see what we can do with this lovely, lovely thing that goes past all racial conflict and all kinds of conflict.
Veamos qué podemos hacer... con esta cosa tan encantadora... que va más allá de todos los conflictos raciales... y de todo tipo de conflictos.
Let's see what this thing can do. Yeah!
Veamos lo que esta cosa puede hacer. ¡ Si!
I don't care if it's dangerous, or what this thing says.
"¿ TÚ QUE CREES?"
This thing sounds big, whatever it is, and from what the guys tell me, he's liking your area... demographics or some such bullshit.
Esta cosa suena grande, sea lo que sea y por lo que me cuentan los muchachos, a él le está gustando tu área demográfica o alguna estupidez de esas.
I plan to take you to this place where you can actually study the real thing... and not what's in the textbook.
Planeo llevarte a un lugar donde realmente podrás estudiar lo que vale la pena y no lo que está en el libro de texto.
What is this thing he's fighting with?
¿ Qué es eso contra lo que lucha?
What's tonight all about? This INS thing.
¿ De qué se trata esta noche?
I mean, if this thing on the roof... with Diana Rollins is just a hoax, then what's the big deal?
Si lo de Diana Rollins... es broma, ¿ cuál es el problema?
What's this crunchy thing I just, like, killed?
¿ Qué es esta cosa crujiente, que acabo de, matar?
what's this 5587
what's this for 176
what's this shit 22
what's this stuff 16
what's this one 47
what's this here 26
what's this guy's name 16
what's this nonsense 21
what's this about 711
what's this got to do with me 17
what's this for 176
what's this shit 22
what's this stuff 16
what's this one 47
what's this here 26
what's this guy's name 16
what's this nonsense 21
what's this about 711
what's this got to do with me 17
what's this now 35
what's this all about 313
what's this then 20
what's this place 24
what's this really about 24
what's this doing here 16
this thing is 18
this thing 213
things 422
thing 1205
what's this all about 313
what's this then 20
what's this place 24
what's this really about 24
what's this doing here 16
this thing is 18
this thing 213
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16