English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Who's the boy

Who's the boy traduction Espagnol

690 traduction parallèle
To the boy who's half a man Or the man who's half a boy.
Al niño que es mitad hombre O al hombre que es mitad niño. "
A boy who should be in jail, handling the bank's cash.
Un chico que debería estar en la cárcel está manejando el dinero del banco.
Who's in charge of the boy?
¿ Quién está a cargo del niño? ¿ Usted o yo?
And one for the little boy who's filing the claim.
Y una para el muchachito que fue a reclamar la mina.
The little boy from New York's Hell's Kitchen... who went out West and made good in Chicago.
El pequeño muchacho de Nueva York que fue al oeste a triunfar en Chicago.
That girl he's taken on as nurse for the boy, or so he says but anybody knows who she is.
Y esa chica que ha contratado para cuidar del niño, según él. Cualquiera puede darse cuenta de lo que es.
Is he the tall, backward boy who's always toying with toads and things?
¿ Ese chico alto y retrasado que siempre está jugando con sapos y cosas de ésas?
Captain, the boy who's playing the piano.... Somewhere I've seen him.
He visto al pianista en alguna parte.
Oh, but it's not the boy, you know that. And you're the man who can help me.
No se trata del niño, y Vd. lo sabe.
But, it's just a story about a boy who went to the war... Hahaha.
Pero sólo es una historia de un chico que fue a la guerra...
And the pretty boy who's goin'home to his wife...
Y el guapo que se va a casita con su mujercita, también lo vio.
Who's the flower-boy?
¿ Quién es el afeminado?
It is the story of a boy who wishes to tell a secret of love into the ear of a beautiful señorita while he's holding her close like this :
Es la historia de un muchacho que quiere contarle un secreto de amor al oído a una hermosa señorita mientras la abraza así.
You don't mean to say that's the boy who had the fever, I hope?
No será el mismo que estuvo enfermo?
And here's the boy who can teach you.
Y aquí está el chico que te enseñará.
And Mr Burnside will want to see the boy who saved Martha's life.
Y el Sr. Burnside querrá conocer al chico que salvó a Martha.
No one was in sight except- - yes, a young boy... who was digging for clams by the water's edge.
No había nadie a la vista, excepto... Sí, un muchacho que estaba buscando almejas en la orilla.
He was a country boy who thought even a poor man can be governor... if his fellow citizens find he's got the stuff for the job.
Creyó que hasta un pobre podía ser gobernador si sus compatriotas le creían indicado.
The boy is condemned, he's about to die.. and you'll be the one who killed him.
El muchacho está condenado, va a morir... y serás tú quien le ha matado.
Who's the ambitious boy?
¿ Quién es el ambicioso?
There's the man who raised your boy. Mateo Rubriz.
Ese hombre ha criado a su hijo, Mateo Rubriz.
He's the same boy who worked in the fields and took his pay home to his mother.
" Para mí es el mismo que trabajaba en el campo y que llevaba la paga a su madre.
This climb, with the boy's life at stake, is one of the most desperate challenges ever hurled at the group of men who are attempting to scale the rocky cliffs.
Esta ascensión por la vida del muchacho es uno de los desafíos más desesperados que se haya hecho jamás por un grupo de rescate escalando estos afilados riscos
A woman who gave the name of little chicken wanted you to know that "Poppa's boy is up a tree."
Una mujer que decía llamarse Gallinita... quería que usted supiera que "el niño de papá se subió a un árbol".
I'm just a high-priced messenger boy who's beginning to doubt the sanity of astronomers.
Sólo soy un recadero muy caro que está empezando a dudar de la cordura de los astrónomos.
Nobody that is except one little boy who, for some strange reason, hadn't heard about the king's new magic suit, and didn't know what he was supposed to see.
Nadie, salvo un niño que, por alguna extraña razón, no sabía nada del traje mágico ni sabía que tenía que verlo.
What's the trouble, doorman? Who's this little boy?
¿ Y este muchacho?
- I'm Carlo's mother, the boy who was brought here last night.
- Soy la madre de Carlo. El niño que trajeron anoche. Entra.
Who's the lucky boy?
¿ Quién es eI afortunado?
The little boy knows who's good and who's bad because he sees and feels.
El chico sabe quien es bueno y quien es malo porque ve y siente.
The boy who's in charge of getting the flowers thinks a corsage should be something like a funeral decoration, so I'm taking personal charge of getting yours.
- El chico encargado de comprarlo elige siempre unos ramilletes que parecen adornos fúnebres. Así que me encargaré personalmente de comprar el suyo.
Eddie's the boy who can do it.
Eddie es quien puede conseguirlo.
Because she's the brave skylark, that lifts it's head and begins to sing. Are you the one who told the boy to sing that?
- # Porque es la alondra valiente que alza la frente y echa a cantar. # - ¿ Eres tú el que ha mandado cantar eso al chico?
"Come on, Martin, since the others..." The others are the boy's mother, and her boyfriend, who isn't his father.
"Anda, Martín, ya que los demás..." Los demás son la madre del muchacho y el novio de la madre del muchacho, que no es su padre.
Who's the boy?
¿ Y ese niño?
And the boy, who's in the wagon?
¿ Y el niño que se halla en la carreta?
And one for the little boy who is his mother's pride and joy.
Y uno para el bebé, orgullo y alegría de su madre.
He's the shepherd boy who gathers his flock in the reeds.
Es el pastor que encierra en el carrizal.
~ It's the boy who sings?
- ¿ Es el niño que canta?
Big career. And who's gonna look after the boy?
Mientras estés de viaje, ¿ quién cuidará al niño?
And so on the strength of a five minute imitation. You are suggesting that Frank Welney could over the years have persuaded Sir Mark Loddon's nearest relative, his family who knew him ever since he was a little boy.
Y así, basándose en la experiencia de cinco minutos de imitación, está sugiriendo que Frank Welney pudo a lo largo de los años haber convencido a los parientes más cercanos de Sir Mark Loddon, a su familia que le conocía desde que era un niño,
And that the boy will grow up at his father's side into a man who could stand up to anything if he should ever be called upon by his motherland to do so. "
Y que el chico crecerá al lado de su padre hasta convertirse en un hombre firme ante todo incluso si es llamado para dar su vida por su madre patria. "
Who's the boy you got sleeping down there now?
¿ Quién es ese que está durmiendo ahí abajo?
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Aquella mañana el tema de conversación debía ser el muchacho de la floristería, que cumplía con su deber desafiando al mal tiempo por las calles de la ciudad.
Who knows, you might want to do the same for the boy's old man some day.
Puede que quieras hacer lo mismo con este anciano.
Well, I would like to call the court's attention to the fact that it was not I who tried to shift the guilt to a dead white boy to save this man!
Quisiera llamar la atención del consejo sobre el hecho... de que yo... no traté de desviar la culpabilidad... hacia un chico blanco muerto para salvar a este hombre.
He killed a man who was armed with a weapon that, at close range was just as lethal as the boy's pistol.
Mató a un hombre que tenía un arma que, a corta distancia era tan letal como la pistola del chico.
And he's the boy who gets your love And gets your heart
Yse gana tu corazón?
Where's the boy who was the first to jump?
¿ Donde está el joven que Saltó primero?
The big black boy who's supposed to be running this place?
¿ En el negro que se supone que dirige este lugar?
Somerset frisby, who might have profited by reading an aesop fable about a boy who cried wolf - tonight's tall tale from the timberlands of the twilight zone.
El sr. Summerset Frisby, al que le hubiese sido provechoso leer una fábula de Esopo sobre el niño que gritaba "Lobo".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]