English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Why stop now

Why stop now traduction Espagnol

172 traduction parallèle
WHY STOP NOW?
¿ POR QUÉ TE DETIENES?
Why stop now?
¿ por qué no ahora?
Why stop now, Mom?
¿ Por qué te paras?
Why stop now?
¿ Qué va usted a hacer?
Why stop now?
¿ Por qué parar ahora?
Why stop now?
¿ Por qué ibas a detenerte ahora?
- Put it on the card. Why stop now?
- Con la tarjeta, ¿ por qué parar ahora?
I'd been an idiot all morning, anyway... so I figured, why stop now?
Llevaba toda la mañana haciendo idioteces Entonces por que parar ahora
Babe, you were dressing yourself long before I came on so why stop now?
Nena, te vistes sola desde mucho antes que yo apareciera, así que por qué parar ahora?
- Oh, why stop now?
- Oh, ¿ por qué parar ahora?
I've been living on pure adrenaline for 24 hours. Why stop now?
Llevo 24 horas viviendo de adrenalina, ¿ por qué no?
He planned everything and do not see why stop now.
Pareces tener todo planeado y no creo que hayas terminado.
I know, but... Why stop now? We're almost home free.
Ya sé, pero por qué parar si casi zafamos del todo?
Besides... why stop now?
Además... ¿ por qué detenernos ahora?
Why stop now? Everyone who thinks Dawson should've told me he had a girlfriend before he slept with me, raise your hand.
Que levante la mano quien crea que él ha debido hablarme antes de romper con su novia.
Now, why don't you stop acting like a kid, Whitey?
¿ Por qué no dejas de actuar como un niño, Whitey?
That's why we must stop here and now talking like this.
Por eso, debemos dejar de hablar así.
Now, why should they stop doing that all of a sudden?
Pero, ¿ por qué de repente iban a dejar de hacerlo?
Diello, why don't you stop now?
Diello, ¿ por qué no lo deja ya?
That's why it has to stop right now.
Por eso debe detenerse ya mismo.
If you can stop drinking any time, why don't you stop now?
Si puedes parar en cualquier momento, ¿ por qué no paras ahora mismo?
Now why don't you stop fencing around and get on with the story?
¿ Por qué no se deja de vueltas y me cuenta la historia?
Can't you stop it now? Why don't you leave him right away?
¿ No tienes valor de dejarlo?
- Now stop! - Why?
- Ahora para. - ¿ Por qué?
Now that you're here, why don't we go for a drive... and maybe stop for something to drink, huh?
Ahora que estás aquí, ¿ por qué no vamos a dar un paseo... y paramos a beber algo?
- Why should you stop now?
¿ Por qué ibas a dejar de hacerlo ahora?
They say : "Stop now" I say : " Why?
Digo : "para ya". " ¿ Por qué?
We should stop pussyfooting about the Russians! We'll have to fight them anyway. Why not do it now, when the army's here?
Si vamos a luchar contra los rusos, hagámoslo ahora, con el ejército aquí.
Why'd he stop now?
¿ Por qué ha parado?
It would go that far and then, it would stop. Now, with that amount of silver at stake, everybody wanted to find out why.
Ahora, con semejante cantidad de plata en juego, todos querían encontrar el porqué.
Why don't we stop now?
¿ Por qué no paramos?
- Why should you stop now?
- ¿ Qué importa una sugerencia más?
Now, why on earth would you want to stop at this place?
¿ Por qué paramos aquí?
Why don't you stop things right now... let my men go and give yourself up?
¿ Por qué no detienes esto ahora mismo... dejas libres a mis hombres y te entregas?
Now that you're better, why don't you get her to stop? I know.
Como tú estás mejor, intenta que ella lo deje.
Why do we stop now?
¿ Por qué paramos ahora?
Now... why would he go outside to stop a break-in that didn't happen?
Ahora, ¿ por qué salió fuera a detener un robo que nunca pasó?
That is why we must stop this now before it's too late.
Por eso debemos poner fin a esto antes de que sea demasiado tarde.
Now! Stop playing game If I'm the Monkey King why am I standing here for you to bite my hand?
Deja de jugar. ¿ por qué me quedo aquí mientras me retuerces la mano?
What for? Why stop now?
¿ Por qué están cortando?
Anteus, I know your mind is hazy right now but did you ever stop to wonder why He'd ask you to do such a thing?
Anteus, sé que tu mente está borrosa ahora pero, ¿ te has detenido a preguntarte por qué él quiere que hagas semejante cosa?
- Why stop now?
¿ Me deja serie franco?
Now, why don't you stop being so crazy and sit on Cory's lap?
Ahora, ¿ quiero que dejes de estar tan loca y te sientes en el regazo de Cory?
Why don't we just stop now that we're ahead?
Porque no solo paran ahora que estamos ganando?
Now, why did you stop going to class?
¿ Por qué dejaste de asistir a clases?
Well, Frank, why don't we just stop by the hospital now, huh?
Frank, ¿ por qué no pasamos por el hospital?
Now tell me ; why did you start a fruit-juice stall at a bus stop?
Ahora dime, ¿ por qué empezaste a un puesto de zumos de frutas en una parada de autobús?
Why did he stop, and where is he now?
¿ Por qué se detuvo y dónde está ahora?
Stan, it was wrong of me to try and stop you from joining a boy band without explaining why. I've made some mistakes in my life, and now...
Stan, no estuvo bien tratar de detenerte de formar parte de una banda sin explicar porqué, cometí muchos errores en mi vida, y ahora debo dejarte cometer los tuyos.
It's not like you've sent one or two Why not stop sending them now?
Debería dejar de mandarlas. Siempre las devuelven.
If it's to stop now, why didn't you leave me or put me in rehab?
Si paras ahora, ¿ por qué no me dejaste o me mandaste a rehabilitación?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]