You get out traduction Espagnol
57,973 traduction parallèle
Man, how did you get out of the cell?
Tío, ¿ cómo has salido de la celda?
Why don't you guys try to map me out the shortest way to get to where I'm going.
¿ Por qué no intentan determinar para mí el camino más corto para ir a donde voy?
Do you want to get out of here?
¿ Quieres salir de aquí?
So if you'll excuse me, my sergeant here will show you out, allowing me to get on with my enquiries.
Así que si me disculpan, mi sargento los acompañará a la puerta... permitiéndome continuar con mi investigación.
Oh, well, I mean, I don't wanna send you ladies out to slaughter, but, I mean, you get this squared away, you get supplied, and off you go.
Bueno, no quiero enviaros a que os masacren ahí fuera, pero, ponemos esto en orden, cogéis suministros y os podéis ir.
You get me out of this room...
Si me sacas de esta habitación...
How do you know how to get out of here?
¿ Cómo sabes salir de aquí?
I'll get us out of this room, you make sure those two get across the border no matter what.
Yo nos sacaré de esta habitación, tú asegúrate que estos dos cruzan la frontera pase lo que pase.
Hey, you need to get out of here!
¡ Oye, tienes que salir de aquí!
You should get out of here right now.
Deberías salir de aquí ahora mismo.
Hey, are you almost... Get out! No.
Largo. ¡ Seguridad!
Out, out. I love you, but get out.
Los quiero, pero largo.
Yeah, we just need help handing out the snacks, so... these actors get pretty hungry, if you know what I mean.
Sí, solo necesitamos ayuda para repartir el picoteo, a estos actores les entra bastante hambre, ya sabéis a qué me refiero.
You guys should get out of here.
Vosotros largaos de aquí, tíos.
Get out of my house, you zombie whore!
¡ Sal de mi casa, puta zombi!
Now, you help me unpack those, I may just help get you out of here.
Ahora, ayúdame a aclarar esos, y puedo ayudarte a sacarte de aquí.
You're out to get me.
Venís a por mí.
So, this limo pulls up literally out of nowhere, and this creepy lady tells you to get in because
Entonces, esta limusina se aparece literalmente de repente, y esta dama aterradora te dice que subas porque
I got to get you and her out of here right now. Let's go!
Tengo que sacarte a ti y a ella de aquí ya. ¡ Vamos!
You can take the virus, and find the strength and get out of there, or you can make that coffin your permanent home.
Puedes tomar el virus y encontrar la fuerza necesaria para salir de ahí o puedes hacer de ese ataúd tu hogar permanente.
You can take the virus and find the strength and get out of there. Or... you can make that coffin your permanent home.
Puedes tomar el virus y encontrar la fuerza para salir de ahí, O... puedes hacer de ese ataúd tu hogar permanente.
Well, now that you're her live-in boyfriend, could you look out for her and maybe get her to back off a bit?
Bueno, ahora que estás viviendo con ella como novios, ¿ podrías vigilarla y quizá hacer que retroceda un poco?
God, okay, look, we gotta get you out of here before CCPD sees you.
Dios, vale, mira, tenemos que sacarle de aquí antes de que la policía lo vea.
You got to help us get out of here before the gorillas come back.
Tienes que ayudarnos a salir de aquí antes de que los gorilas regresen.
- Yeah. Yeah, sort of trips you out at first, but trust me, you get used to it.
Sí, como que te saca de onda al principio, pero créeme, te acostumbras.
I'm gonna get out of this cell, and I'm gonna stop you.
Voy a salir de esta celda y voy a detenerte.
You keep saying that, but what if we can't get out?
Sigues diciéndolo, pero ¿ y si no podemos salir? ¿ Y si estamos atrapados aquí?
I knew that you and I did not get Barry out of that mirror.
Sabía que tú y yo no sacamos a Barry de ese espejo. Esperen.
You gotta get out of your head, man.
Tienes de sacar los pensamientos, viejo.
Because if your father finds out you're lost in some negative world, the first person to get a broken schnoz is me.
Porque si tu padre se entera que estás perdida en un mundo negativo, la primera persona en tener la nariz rota seré yo.
I'm gonna get you out, okay?
Voy a sacarte de aquí, ¿ de acuerdo?
Let's get you out of here.
Vamos a sacarte de aquí.
I'm gonna get this back to you again, when I break you out of here.
Voy a devolvértelo otra vez, cuando te saque de aquí.
Come on, Wally, let's get you checked out.
Vamos, Wally, deja que te revise.
If you can get out of here.
Si podéis salir de aquí.
If you ever want to get out of that cell, that's exactly what you're gonna do.
Si quieres salir alguna vez de esa celda, eso es exactamente lo que vas a hacer.
I'm gonna get you out.
Voy a sacarte de aquí.
- Do you want me to go out and get you more strawberry Jell-O?
- ¿ Quieres que salga y te compre algunas gelatinas de fresa?
You and Cisco figure out a way to get Barry's memory back.
Tú y Cisco resuelvan una forma de que Barry recupere la memoria.
But if you let me help you figure out how to get Barry's memories back, everything goes back to the way it was.
Pero si me dejan ayudar a resolver cómo recuperar la memoria de Barry, todo regresará a como estaba.
Just like we figured out how to get you back.
Así como lo hicimos contigo.
Well, I just found out that I get an assistant on the movie and I don't even really need one so you could just do it in between classes.
Bueno, acabo de descubrir que tengo una asistente en la película y ni siquiera lo necesito así que podrías hacerlo entre clases.
I just found out that I get an assistant on the movie and I don't even really need one so you could just do it in between classes.
Me he enterado de que puedo tener una ayudante en la película pero en realidad no lo necesito. Así que podrías hacerlo tú en tiempo entre clases.
Why can't you get that maybe I don't wanna watch you live out my dream day after day after day?
¿ Por qué no puedes entender que quizá no quiero verte vivir mi sueño día tras día?
Or did you figure out how to get Tangey back where she belongs?
¿ O has encontrado una manera de llevar a Tangey a donde pertenece?
Don't you get that maybe I don't wanna watch you live out my dream day after day.
No entiendes que no quiero verte vivir mi sueño día tras día.
Why don't you just get your ass out here and go back to work.
Por qué no mueves tu culo fuera de aquí y vuelves al trabajo.
I need you to get out of here.
Necesito que te vayas de aquí.
Come on, let's get you out of here.
Vamos, vamos a sacarte de aquí.
You need to get out of these tunnels.
Tienes que salir de estos túneles.
I'm not the one who's gonna get out of here, Damon. You are.
No soy el que se va de aquí, Damon.
you get out of here 69
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20
you get me 124
you get what you pay for 29
you get away from me 19
you get what i'm saying 29
you get used to it 162
you get the idea 54
you get 202
you get some rest 46
you get the point 20