You gotta move traduction Espagnol
416 traduction parallèle
That's why you gotta move on right away.
Por eso tienes que irte enseguida.
You gotta move it, mate, you're parked in the no-parking.
Tiene que moverlo, jefe, está aparcado en zona prohibida.
Now, you gotta move with them, or they're gonna move you.
¡ Tienes que entrar con ellos o serán ellos quien te echen!
What you gotta do is you gotta move in close.
Lo que tienes que hacer es acercarte.
You gotta move first, oryou'll never getthe upper hand again!
Tienes que mover primero, o nunca volverás a imponerte de nuevo.
Yes. You gotta move fast.
Sí, así que no pierdas el tiempo.
You gotta move. You gotta roll. - You can't fall- -
Muévete.... tienes que rodar...
You gotta move.
Tienes que moverte.
Sometimes you gotta move, sometimes you gotta move, you gotta get a bigger house.
a veces te tienen que mudar, a veces te tienen que mudar, tienes que conseguir una casa más grande.
If you're gonna keep up, you gotta move.
Para durar, tienes que moverte.
You gotta move it!
- ¡ Tienes que correrlo!
And if you're boogalooing When the music's gone you gotta move on
Y si siguen meneàndola Al parar la música deben irse
Cuffey, you gotta move this wagon!
Cuffey, tienes que mover este carro.
You gotta move on without me.
Tú te irás sin mí.
You gotta move fast.
Tenemos que darnos prisa.
You gotta move. Like this.
Tienes que moverte, así.
you gotta move out. Now.
- Stan debes irte ahora mismo.
So, you got a lot of stuff you gotta move in?
Y, tienes muchas cosas para traer?
- Well, you gotta move'em!
- Pues, debes moverlos.
Come on, you gotta move it.
Vamos, debes irte.
Cliff, you gotta move your truck, man.
Cliff, mueve la camioneta.
I think you gotta move on once and for all.
Creo que debes olvidarla de una vez por todas.
You gotta move past this!
Debes superar esto.
You gotta move her too.
Tiene que mudarse.
You clowns want to play football, you gotta move.
Si quieren jugar fútbol, se tienen que mover.
But no, I gotta listen to you and move here!
Pero no, ¡ tuve que escucharte y trasladarme aquí!
- Come on, lady, you've gotta move him.
- Vamos, señora, debe moverle.
Yeah, you know, we gotta move that.
Sí, vale, vamos a moverlo.
You're on the move in the real plush now. All you gotta do is push that wheel chair around... and you go anywhere you want.
Te puedes hacer de oro, solo tienes que guiar la silla de ruedas hacia donde quieras.
If you just gotta move somebody back to the city jail, fine.
Si quiere trasladar a alguien a la cárcel, de acuerdo.
As long as you wear that badge, you gotta walk up, tell him to throw them up and then watch which way his hands move.
Mientras lleves esa insignia, tienes que acercarte, decirle que levante los brazos y vigilar en qué dirección los mueve.
You gotta grasp the dynamics of money and keep the currency on the move.
Tienes que comprender la dinámica del dinero y mantener la moneda en movimiento.
I gotta move the truck out. I'll see you.
Tengo que llevarme el camión.
Move your body with the rhythm of the music. That's all you gotta remember, okay?
Mueve el cuerpo siguiendo el ritmo, sólo recuerda eso.
I gotta move now, but I got an idea. Tonight I insist you've gotta be my guest. Don't worry.
Ahora tengo que irme, pero tengo una idea.
But you've been in here for two days... and you know as well as I do that you've gotta get up and move around.
Pero lleva aquí dos dÍas... y sabe tan bien como yo que debe pararse y caminar.
We gotta move right now, you understand?
Pero debemos hacerlo ahora mismo, ¿ entiendes?
You and Running Moon gotta move fast.
Tú y Luna Fugitiva deben irse rápido.
I'm ready to move out but you gotta finance me.
Estoy listo para marcharme, pero debes financiarme.
You come along if you want to, but I'm tired of this bullshit. We gotta make a move here.
Podéis sumaros si queréis, nosotros vamos a actuar ya.
Gotta move you guys out of the way.
Tengo que sacarlos del camino.
You gotta get this ceiling painted sometime, Marion. The town of Redbud will seek official accreditation as the acorn capital of the world. Move to carry.
Tienes que pintar este techo alguna vez, Marion.
You gotta make a move.
Tienes que hacer algo.
- You gotta get a piece and make a move.
- Tienes que conseguir algo y hacer tu movimiento.
You always gotta be ready to move first. You just might make it to first base.
Si estás listo para moverte primero podrías llegar a la primera base.
Look, you're doin'great at combinations, but you gotta learn to move side to side like a windshield wiper
Mira, haces muy bien las combinaciones, pero tienes que aprender a moverte de lado a lado como un limpiaparabrisas
% % I LOVE YOU, ROVER, MOVE OVER, I GOTTA BLOW MY NOSE % % % % SNEEZIN', BUT STILL I'M PLEASIN'ALL THE SLIMMIES % % % % PULL OUT MY JIMMY % %
Te amo, Rover, muevete, debo limpiar mi nariz inhalar, pero aun complazco a mis flacos saco mi jimmy es hora de ocuparse con una Jenny esto es bueno y abundante, no lo sabes?
But first I gotta prove to, uh, ass-head... that I can get a regular, you know, job-type job... before I can move out on my own.
Pero primero tengo que demostrarle a ese uh... imbécil... que puedo conseguir un trabajo, ya sabes, normal... antes de poder ir a vivir por mi cuenta.
Listen, I know I'm not your mama, and I'm not trying to be but I gotta tell you, you got to move on.
Ya sé que no soy tu mamá ni estoy tratando de serlo. Pero, cariño, necesitas olvidar el pasado.
Move over. You gotta be in the middle.
Siéntate en medio.
You can roll this way and come this way. But you gotta make a fake before you move.
Pero para que salte tu marcador... tienes que hacer un falso movimiento antes de moverte.
you gotta be fucking kidding me 42
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101
you gotta be kidding me 471
you gotta 165
you gotta be kidding 116
you gotta help me 173
you gotta listen to me 40
you gotta be 24
you gotta do something 53
you gotta do what you gotta do 27
you gotta believe me 101