English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You grow up

You grow up traduction Espagnol

3,850 traduction parallèle
I'd like you to be like him when you grow up.
Me gustaria ser como el cuando crezcas.
Little Kate, when you grow up, do you want to be a mommy who enters the workforce or a mommy who stays home?
Poco Kate, cuando seas mayor, ¿ quieres para ser una mamá que entra al mercado laboral o un mamá que se queda en casa?
Well, when you grow up, you can too.
Bueno, cuando creces, tú también puedes.
That's what you do when you grow up.
Eso hace uno cuando crece.
Did you grow up here?
¿ Creciste aquí?
You're born, you grow up, you fall in love, You have children, you work You die.
Naces, creces, te enamoras... tienes hijos, trabajas... y mueres.
Now, I've known you boys for a long time, watched you grow up, know a lot about you, a lot of secrets.
Los conozco a ustedes desde hace mucho tiempo... los vi crecer, se mucho sobre ustedes, muchos secretos.
Why don't you grow up?
¿ Por qué no maduras?
What do you want to be when you grow up, Isamu?
¿ Qué quieres ser de mayor Isamu?
- Someone must have brought it around because there were a few. Did you grow up in Australia?
Alguien debió haberla llevado porque había unas cuantas.
You know, you look really familiar. Where did you grow up?
Sabes, te ves muy familiar. ¿ Dónde creciste?
Did you grow up in a small town like this?
¿ Te criaste en un pueblo como este?
Will you grow up?
Madura de una vez.
You grow up north of the Wall, you learn the proper way to handle game.
Si te crías al norte del Muro, aprendes el modo correcto de hacer estas cosas.
Did you grow up with boy cousins, Lord Tywin?
¿ Os criasteis con vuestros primos, Lord Tywin?
When you grow up, God will bless you with many children.
Cuando crezcas, Dios te bendecirá con muchos hijos.
Well, when you grow up with only A.M. radio and no air-conditioning and fighting off asthma attacks as you oil the seats down with a rag, you kinda just wish you were rolling in a cool car, like a Camry.
Bueno, cuando creces con una radio que tiene solo A.M. y no tiene aire acondicionado y peleas con ataques de asma mientras aceitas los asientos con un trapo, deseas andar en un lindo auto, como un Camry.
You grow up in this house, you think that nothing can shock you anymore, and then- -
Creces en esta casa creyendo que ya nada puede impactarte y luego...
It's part of a strategy so you grow up and become stronger.
Forma parte de una estrategia para que madures y te hagas más fuerte.
But trust me, you're definitely not that guy. Monkey Garden back there will grow up to be that guy.
El Jardín del Mono puede que crea que eres ese tipo.
When are you gonna grow up?
- ¿ Cuándo vas a crecer?
I thought you wanted me to grow up. Yeah?
- Creía que querías que creciera.
Tonight, I'll fall asleep as I try to imagine that you'll grow up and take over our name.
Esta noche, me quedo dormido intentando imaginar que creces y llevas nuestro apellido.
I don't need to grow up, bro, you need to grow down.
No necesito crecer, amigo, tú debes dejar de crecer.
The two of you need to grow up.
Tienen que madurar.
I want to be you when I grow up.
Quiero ser como tu cuando sea mayor.
Now, a beautiful young lady, laying cold on the bathroom floor, never grow up to be a mommy, it's all because of you.
Ahora, una hermosa joven... yace muerta en el piso del baño. Jamás crecerá para ser madre... y todo por tu culpa.
And you need to grow up, and you need to face the facts,
Y tienes que madurar y tienes que aceptar los hechos.
You need to grow up, little brother.
Necesitas madurar, hermanito.
You're a nurse now. Grow up already!
Eres una enfermera ahora. ¡ Madura ya!
I keep telling you, we didn't grow up together.
Sigo diciéndote, nosotros no crecimos juntos.
When are you gonna grow up?
¿ Cuándo vas a madurar?
You need to grow up.
Necesitas madurar.
Did you watch her grow up?
¿ La has visto crecer?
Maybe you should quit watching cartoons and grow up as well
Tienes que dejar el trabajo de chatarra y madurar tambien ah?
Like, if you wanna just grow, you can go up eight to ten thousand, as long as you're training hard enough.
Si solo quieres crecer puedes aumentar a ocho o a diez mil, mientras estés entrenando lo suficientemente fuerte.
Anyway, you will know once you grow-up.
De todos modos, lo harás saber de una vez a crecer en marcha.
When I grow up, I wanna marry you, Daddy.
Cuando crezca, quiero casarme contigo, papá.
But I'll tell you what, when you do grow up, and you get married, you and I are gonna get to dance together.
Pero te diré algo. Cuando crezcas y te cases, bailaremos juntos.
FAITH WHISPERING : I'm going to sing just like you when I grow up.
Cantaré como tú cuando sea grande.
Do you ever think maybe it's time to grow up?
¿ Alguna vez crees que quizás es hora de madurar?
You want him to grow up wrong?
¿ Quieres que crezca mal?
You both need to grow up.
¿ Por qué no maduras?
When you have children of your own, you'll want them to grow up as big and...
Cuando tengas tus propios hijos, querrás que crezcan tan grandes y...
But when I grow up, I want to be like you.
Pero cuando yo sea mayor, quiero ser como usted.
You decided to grow up, marry a girl who's filthy rich. And gorgeous!
Decidiste crecer y casarte con una chica rica... y bonita.
Grow up. You want your job back yet?
Pero creo que no tengo el rol de mentora, o compañera o amiga solo soy la persona que te dará una lección que nunca olvidaras.
You didn't grow up with them.
No creciste con ellos.
What's the hurry to grow up, when I could be stuck in 1962 with you?
¿ Cuál es el apuro en crecer cuando puedo estar atrapada en 1 962 contigo?
Maybe that's why, in my heart, I just never wanted you to grow up.
Quizá por eso, en mi corazón nunca quise que crecieras.
What will yöu be when yöu grow up?
¿ Qué vas a ser cuando seas grande?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]