You holding up traduction Espagnol
2,085 traduction parallèle
Hey, Tinker, how you holding up?
Tinker, ¿ cómo lo estás llevando?
So, how you holding up?
Entonces, ¿ cómo lo estás llevando?
Hey. How you holding up?
¿ Cómo lo llevas?
- How you holding up?
¿ Cómo estás?
- How you holding up?
- ¿ Cómo lo lleváis?
So, Barbie, how are you holding up?
Entonces, Barbie, ¿ cómo lo llevas?
How you holding up?
¿ Cómo lo estás llevando?
You holding up okay?
¿ Lo llevas bien?
You must have a lot of good pictures of you holding up giant pairs of pants.
Debes tener un montón de buenas fotos de ti sosteniendo pantalones gigantescos.
How you holding up?
¿ Cómo lo soportas?
Jo, how are you holding up?
Jo, ¿ cómo lo estás tomando?
How are you holding up Leon?
¿ Cómo lo llevas León?
You holding up all right?
¿ Va bien?
It's good to see you holding up so well.
Es bueno verte llevándolo tan bien.
It's good to see you holding up so well.
Es bueno verte resistiendo tan bien.
How're you holding up?
¿ Cómo estás soportando?
Hey, Mr. K. How you holding up?
Hey, Mr. K. ¿ Cómo lo llevas?
How you holding up?
- ¿ Cómo estás?
How are you holding up?
¿ Cómo lo llevas?
How are you holding up?
¿ Cómo te va?
How you holding up, Dr. Jones?
¿ Cómo va, Dr. Jones?
How are you holding up?
¿ Cómo lo vas aguantando?
How you, uh... how you holding up?
¿ Cómo...? ¿ Cómo estás?
How you holding up?
¿ Cómo lo llevas?
So, tell me, Sue, how are you holding up?
¿ Así que, cuéntame, Sue, cómo lo estás asimilando?
How you holding up?
¿ Cómo lo tomas?
Oh, how you holding up, Carol?
Oh, cómo te estas sosteniendo, carol?
Marshall will be so happy. Oh... How are you holding up, Judy?
Marshall estará tan feliz. ¿ Cómo lo llevas, Judy?
How are you holding up, Hugo?
¿ Cómo lo llevas, Hugo?
All the things you could have done and you're holding up a dairy mart for pennies.
Todas las cosas que podías haber hecho y atracas un pequeño comercio por unos céntimos.
How are you girls holding up?
¿ Cómo te va?
How do you mean, "holding up her end?"
Explique a mí una vez, ¿ Qué quiere decir.
I'd like to know how you're holding up under such pressure.
Me gustaría saber cómo están llevando toda esta presión.
You know, Knesset, when I did the demo work on 312 Gingerbread Lane, I had to be careful because a load-bearing candy cane was holding up one wall, so I made an I-beam out of half a Kit Kat.
Sabes, Knesset, cuando hice el trabajo de demostración en Calle Jengibre 312, tuve que tener cuidado porque una viga dulce de carga sostenía una pared. Así que hice una viga con medio Kit Kat.
He's holding a fundraiser tomorrow afternoon in our courtyard and it would be a good thing if you showed up.
Mañana llevará a cabo un evento para recaudar fondos en nuestro atrio, y sería muy bueno que asistiera.
Well, speaking about somone special Scott and Mohini, how is you're relationship holding up, under all this new pressure.
Bueno, hablando de alguien especial, Scott y Mohini ¿ cómo va su relación con toda esta presión?
You're holding things up here, girl.
Estás retrasando algunas cosas, chica.
Out of curiosity, your eyeball- - we're holding onto your eyeball for you, by the way- - how come it opens up restricted areas at NCIS?
Por curiosidad, tu globo ocular... estamos sosteniendo su globo ocular para ti, por cierto... ¿ cómo es que abre las zonas restringidas del NCIS?
Susan, you can't be surprised that there are consequences when you show up on the Internet holding a feather duster and wearing a purple bra.
Susan, no puedes sorprenderte de que hayan consecuencias cuando apareces en Internet con un plumero y un sostén púrpura.
You're holding up the line.
Estás formando cola.
Okay, okay, you're holding up the line.
Estás frenando la fila. Habla y sirve.
Now I'm holding you responsible for anything getting dug up in my garden.
Te haré responsable por lo que arruine en mi jardín.
Well, you seem to be holding up rather well.
Bueno, tu pareces estar llevándolo bastante bien.
She's holding up, you know, it's not easy, but she's... She's holding up.
Está aguantando, ya sabes, no es fácil, pero ella... está aguantando.
Just a warm breeze holding you up.
Sólo una brisa caliente te sostiene.
- Niccolo, you're not going to ask how many fingers you're holding up?
"¿ Cuántos son estos?"
You've been holding everybody up, even though...
Tú nos has dado apoyo a todos a pesar de...
I mean, you're holding Nim and the other person comes up and you just kind of hand the chimp to the other person.
Quiero decir, tu estas sosteniendo a Nim y la otra persona viene y tu solo como que le pasas el chimpance a otra persona.
I can see you're busy man and I'm holding you up, yeah?
Veo que eres un hombre muy ocupado y te estoy entreteniendo, ¿ sí?
You can see the crowds behind me, holding up their placards.
Pueden ver la multitud tras de mí, sujetando sus pancartas.
You're holding up nothing.
Estás sosteniendo nada.
uptight 38
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up yours 130
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87