English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You mean now

You mean now traduction Espagnol

3,316 traduction parallèle
- Oh, you mean now?
- ¿ Quieres decir ahora?
You mean now I got to start looking for Master Vegard's daughter?
¿ Así que ahora tengo que buscar a una hija de Vegard?
Yeah, well, it might seem mean to you now, but, you know, some people sort of like it.
Sí, bueno, puede parecer malvado para ti ahora, pero, sabes, a algunas personas como que les gusta.
I mean, that's the case that you're working on right now, right?
Quiero decir que es el caso en el que estás trabajando ahora, ¿ verdad?
I mean, I know you thought about him like that, but I never thought about him like that, and he's all grown up now, isn't he?
Quiero decir, sé que pensabas sobre él de esa manera, pero nunca pensé en él así, y es muy adulto ahora, ¿ no?
What do you mean not now?
¿ Como que ahora no?
I mean, now you don't have a lawyer or any hope of getting out, you can really go for it with this whole prison thing.
Digo, ahora no tienes abogado ni esperanza para salir, realmente puedes entregarte a todo esto de la prisión.
I mean, now you can stop worrying about Rebecca and all your ideas.
Quiero decir, a partir de ahora puedes dejar de preocuparte de Rebeca y de todas sus ideas.
I mean, for now at least, anyway, you know, until we know for sure...
Quiero decir, al menos por ahora, de todas formas, sabes, hasta que sepamos seguro...
I mean, frankly, it is a miracle you're both even here right now.
Quiero decir, francamente, es un milagro. Ambos estáis aquí ahora.
Now, I'm not a people person per se, but when you say "our ticket in", by that you mean...
Bien, ahora usted dice "nuestro camino hacia"... - Tú...?
I mean, I'll tell you that now.
Quiero decir, te diré.
Right now. You mean we need to cut a deal, right.
Quieres decir que tenemos que llegar un acuerdo, ¿ verdad?
Now before you get mad- - Mm. Does that mean I'm off the hook?
Antes de que te vuelvas loco... ¿ Significa eso que estoy fuera?
You mean to say, one of those pouches is at the airport right now?
¿ Quieres decir que una de esas valijas está en el aeropuerto ahora?
Does this mean you're talking to me now?
¿ Significa esto que estamos hablando a mí ahora?
And now suddenly because you want to change, because you're sorry, which by the way, you haven't even said, two words you've never said- - "I'm sorry" - - does not mean I'm gonna forgive you.
Y ahora, de pronto, porque quieres cambiar, porque lo sientes, cosa que, por cierto, todavía ni has dicho, dos palabras que jamás has dicho... "Lo siento"... eso no significa que vaya a perdonarte.
I mean, you're trying to play me right now.
Es decir, ha estado intentando jugármela ahora mismo.
Now, it would mean missing a day at the grave site, but I think this is gonna be so good for you.
Ahora, significaría faltar un día a la tumba, pero creo que esto será muy bueno para ti.
I mean, right now, you're ready to suck a golf ball through a garden hose for one more trip to flavor country.
Quiero decir, ahora mismo... están listos para chupar una bola de golf por una manguera de jardín... por un viaje más al lugar del sabor.
Okay, so now that you know this, I mean, he's gonna be okay, right?
Vale, ¿ y ahora que sabes esto, va a ponerse bien, verdad?
I mean, now, can you see him?
¿ Ahora puedes verlo? - No.
Does that mean you're on his side now?
¿ Quiere decir que ahora estás de su lado?
'Cause right now I can't tell the difference between your skin and your shirt and jacket, you know what I mean?
Porque ahora mismo no veo la diferencia entre tu piel y tu camisa y tu chaqueta. ¿ sabes a lo que me refiero?
I mean, you know, I'm happy now, you were a blessing, blah, blah, blah...
Quiero decir, tu sabes, Estoy feliz ahora, tu fuiste una bendición, bla, bla, bla...
If you don't knock it off, and I mean right now, the next place you go is gonna have locks on the doors and bars on the windows.
Si no lo dejas, y me refiero a ahora mismo, el próximo sitio al que vayas va a tener cerraduras en las puertas y barras en las ventanas.
Cos, I mean, you can get wed anywhere now, you know.
Porque, digo, puedes casarte en cualquier sitio, sabes.
- Now you see what I mean.
- Ahora sabes lo que quiero decir.
Wow! Now I won't even decorate my dressing room until we're picked up for the back nine. Just because you start out strong doesn't mean that...
Ahora ni siquiera decoraré mi camerino hasta que nos concedan nueve más.
No, I mean, why did you ask me that now?
No, quiero decir, ¿ por qué me preguntas eso ahora?
Now you might not like it, but that doesn't mean it isn't fair.
Ahora puede que no te guste, pero eso no significa que no sea justo.
I mean, from now on, if you want to leave me, you're gonna have to pay me.
Quiero decir que desde ahora, si quieres dejarme, vas a tener que pagarme.
I mean, you were engaged, you broke up, you come out as bi, gay, whatever, and now you just hang out at her apartment
Digo que estabais prometidos, rompisteis, te revelaste como bi, gay, lo que sea, y ahora pasas el rato en su apartamento
I mean, you've broken up and gotten back together, what, like, three times now?
Habéis roto y vuelto juntos, ¿ qué, tres veces con esta?
I mean, I'm having fun and you're having fun right now...
Digo, me estoy divirtiendo y tú te estás divirtiendo ahora- -
Just'cause I'm on my own now doesn't mean you need to be, too.
Solo porque yo estoy sola No significa que tu tengas que estarlo, tambien.
You know, I mean, what does he have now, calculus?
Tú sabes, o sea, ¿ Qué le queda ahora? ¿ Cálculo?
No, no. I mean, if you want to go home, I will take you home right now.
Quiero decir que si quieres irte a casa, te llevaré ahora mismo.
I mean, now that you have help, how hard could it be to end this war?
Quiero decir, ahora que tienes ayuda, ¿ que tan difícil puede ser poner fin a esta guerra?
I mean, if you had to make a decision right now.
Digo, si tuvieses que tomar una decisión ahora mismo.
I mean, we were tight when we were little, like any kids - - you know, jungle gym, coloring - - but I see her like twice a year now. Hmm. And no one else comes to mind?
Quiero decir, estábamos muy unidas cuando éramos pequeñas, como cualquier niño... ya sabes, jugar, colorear... pero ahora la veo un par de veces al año. ¿ Y no te viene nadie más a la mente?
Well, I just mean, you know, now that you're not talking,
Digo, ya sabes, ahora que no se hablan,
In retrospect, I mean, hindsight is 20 / 20, and so had I known what I know now, you know, maybe I should have talked to you about it.
Mirando atrás, actué en caliente... y si hubiese sabido lo que sé ahora, quizás debería habértelo dicho.
I mean, 20 minutes ago, you were the muffin man, and now you look ill.
Es decir, hace 20 minutos, eras el hombre de las magdalenas, y ahora pareces enfermo.
That doesn't mean you can have two now to make up for it.
Eso no significa que ahora tengas dos para compensarlo.
I mean, you're doing the job now.
Ya estás haciendo el trabajo.
That's what I mean about now, it's like you can take it and embrace it.
Eso es lo que quiero decir ahora, Es como si pudieras tomarlo y abrazarlo.
I mean, every now and then, I may need you to get prison-yard angry...
Quiero decir, de vez en cuando, puede que te necesite furioso como un presidiario...
I mean, I've been living with you for one day, and now you're already lying to me?
Quiero decir, he vivido contigo durante un día, ¿ y ya me estás mintiendo?
I mean, they're doing a two-for-one right now and you can replace all the pillows.
Están haciendo ahora un dos por uno y puedes sustituir todos los almohadones. Shelby, en serio, estoy bien.
Now, when you say "pure and clean," you mean what, exactly?
¿ Cuándo dices "limpia y pura", eh, a qué te refieres exactamente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]