You missed a spot traduction Espagnol
218 traduction parallèle
- You missed a spot over there.
- Te faltó un pedazo allá.
- The two of us. You missed a spot.
Eso no es lo importante.
You missed a spot.
Te faltó un lugar.
- You missed a spot.
- Has perdido un punto.
I think you missed a spot.
Creo que se te pasó algo.
# # Let's go surfin'now # # # # You missed a spot, Dad.
Te faltó una mancha, papá.
You missed a spot.
Dejaste una mancha.
Hey, you missed a spot!
¡ Hey, te queda una manchita!
You missed a spot.
Te faltó una mancha.
You missed a spot.
Os habeis dejado un trocito sin...
- You missed a spot.
- Te faltá un lugar.
You missed a spot.
Ha dejado una mancha.
I think you missed a spot, right here on your nose.
Creo que te falto este punto de aqui, justo en la nariz
Waiter, you missed a spot.
Camarero, ahí queda un poco.
You missed a spot.
Te has dejado una mancha.
You wanna go, "Excuse me. I think you missed a spot."
Dan ganas de decirle, " Disculpa.
Oh, baby... you missed a spot
Oh, querido... te quedó un poquito.
I'm gonna give her a piece of my mind. I really am. You missed a spot.
Ah, Christina... si te queda algún sentimiento por mí, te lo ruego, dame otra oportunidad.
Oh, you missed a spot.
Oh, se salteó un lugar.
You missed a spot.
Olvidaste una parte.
You missed a spot.
Te faltó un lado.
Truman, you missed a spot.
Truman... se te corrió un punto.
You missed a spot.
Te perdiste un espacio.
You missed a spot.
Pasó por alto un lugarcito.
You missed a spot.
Te falta una parte.
You missed a spot.
Te has dejado un poco.
I think you missed a spot here.
Creo que te olvidaste un lugar aquí.
- You missed a spot! - Come on, fellas.
Hey creo que te falto un lugar.
I believe you missed a spot.
Creo que ha dejado una manchita.
I believe you missed a spot.
Creo que se ha dejado una manchita.
You missed a spot.
Te faltó esa parte.
Looks like you missed a spot, Mr Hangemuhl.
Parece que se ha dejado un poco.
You missed a spot.
Te salteaste una mancha.
I think you missed a spot.
Todavía no terminan.
You missed a spot.
- Te faltó un lugar.
You missed a spot shaving.
Se afeitó mal.
Now, you... you missed a spot right up there, Rose.
Ahora... te perdiste un lugarcito allí, Rose.
There's a spot over here you just missed.
Se ha dejado aquí un poco.
You may have missed a spot.
Quizâs perdiste algo.
- So, you missed a vital spot.
- Lo le darías en un punto vital.
Oh, you have missed a spot here.
Dejaste una mancha aquí, Fergy.
He's gonna say, "Oh, you missed a little spot over there."
"Te faltó un pedacito aquí"
YOU MISSED A SPOT.
Te olvidaste de ese lugar.
Oh, you missed a spot.
No te has limpiado bien.
- You missed a whole spot.
- Una gran mancha.
You missed a spot.
Se te pasó limpiarlo ahi.
I mean, why don't we just say : "Give us the unhappy, the sad, the slow, the ugly people that can't drive, that they have trouble merging if they can't stay in their lane, don't signal, can't parallel park if they're sneezing, if they're stuffed up, if they're clogged if they have bad penmanship, don't return calls, if they have dandruff food between their teeth, if they have bad credit, if they have no credit missed a spot shaving." In other words any dysfunctional, defective slob that you can somehow cattle prod onto a wagon send them over, we want them.
¿ Por qué no invitamos a los desdichados, los tristes, los lentos, los feos o los que no saben conducir o que no saben quedarse en su carril los que no ponen la luz o no saben estacionarse los que estornudan, se congestionan escriben feo o no devuelven las llamadas, los que tienen caspa o comida entre los dientes, los que no tienen crédito o se afeitan mal.
Ya missed a spot! You-
Pero te dejaste un trozo.
-'Hey, Joseph, you missed a spot.'- ( Laughing )
te perdiste una mancha.'
YOU MISSED A SPOT.
Te falta esa mancha.
You might've missed it. They only had enough money for a 15-second spot.
Imali solo tenía dinero para 15 segundos de aire.
you missed me 68
you missed 110
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed a spot 19
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you missed 110
you missed your chance 19
you missed it 100
you missed one 35
you missed all the fun 17
missed a spot 19
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you made it 730
you meant 25
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mustn't 153
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you made it 730
you meant 25
you miss me 101
you mean you don't know 16
you meant it 23
you mustn't 153