You might be right traduction Espagnol
1,027 traduction parallèle
You might be right.
Quizás tengas razón.
You might be right.
Sí, tiene razón.
You might be right at that.
Supongo que tienes razón.
You might be right
Podrías tener razón.
Yeah, you might be right.
Sí, quizá tengas razón.
You might be right.
Puede ser que tenga razón.
You might be right. Did you get all the sizes?
Sí, en parte es cierto. ¿ Se han apuntado los números?
You might be right, Max.
Quizá tengas razón, Max.
You know, you might be right
Puede que Ud. Tenga razón.
You might be right, but the real murder is Tigrero.
Puede que tengas razón, pero el verdadero asesino es Tigrero.
You might be right in this.
... Puede que tengas razón en eso.
I think you might be right.
En eso puedo estar yo también de acuerdo.
Mm, you might be right, dad.
Puede que tengas razón, papá.
What do you mean, "you might be right"?
¿ Cómo que puede?
You might be right.
Puede que tengas razon.
You might be right about that.
Tal vez tengas razón.
You might be right. There just might be a king's ransom down there.
Puede que tengas razón y haya una fortuna real allí abajo.
It scared me because I suddenly knew you might be right.
Me ha asustado porque he pensado que quizás tengas razón.
You might be right.
Tal vez tengas razón.
Well, now, that might be all right with you, but it wouldn't be all right with him.
¿ Y qué? Ahora nos parece que eso está lejos pero los años pasan deprisa.
If did give you a name it mightn't be the right one, might it?
- No hace falta. Si les diera mi nombre, podría no ser verdadero, ¿ no?
It might as well be right now, seeing they got nobody running against you.
Podría ser ya mismo, nadie se postulará contra usted.
Well, I did give it some thought, but, you know, it occurred to me... that to deny the rich the same right of defense as the poor... might be to go along with the same kind of thinking that... started that fire.
Pues, lo pensé un poco, pero se me ocurrió... que negarles a los ricos el derecho a la defensa que tienen los pobres... podría ser comparable con la clase de pensamiento... que encendió ese fuego.
That might be June. I'll be right with you, Joe.
Debe de ser June, ahora vengo.
Reldresal will be executed unless you both see the light of triumph of the right might over the wrong right.
Reldresal serà ejecutado, a menos que los dos veáis la luz del triunfo del poder correcto sobre el derecho erróneo.
We have no right to ask you to commit what might be suicide.
Le podemos ordenar algo que podría ser como un suicidio.
When you said you might be a loser, I didn't believe you... but now I see you were right.
Cuando dijiste que eras un perdedor, no te creí... pero ahora veo que tenías razón.
I think the carriage might be here when I return. - Will you be all right?
- El carro estará aquí cuando vuelva, ¿ estarás bien?
You might be later. Not in the right mood?
¿ Pero qué estado de ánimo, Richetto?
Has it ever occurred to you that you might be wrong... and the Germans just might be right?
¿ Nunca se le ha ocurrido que podria estar equivocado y los alemanes podrían estar en lo correcto?
" If you were in Hawaii right now at Waimea Bay, it might really be big.
" Si estuvieras en Hawai ahora, en Waimea Bay, tendrías grandes olas.
I think you might very well be right
Pienso que puede tener razón
I might be here, you see. Or I might be RIGHT BEHIND YOU!
Podría estar aquí, vea usted... o podría estar justo detrás de usted!
Oh, all right. I just thought you might be interested in a little matter of a million pounds.
Pero pensé que podrían interesarle un millón de libras.
You know, I think Franko might be right this time.
Puede que esta vez Franko tenga razón.
You happened to lose your right arm, but this might be useful for left-hand training.
Tu has perdido tu brazo derecho, pero esto podría ser útil para que entrenes tu brazo izquierdo.
Yes, that's right, I thought some of you might be wondering about all those strange dreams that everybody is having.
Correcto, sé que algunos se preguntarán sobre las pesadillas que todos están teniendo.
I talked them out of it because I felt that whatever you were doing... you had a perfect right to do no matter how... nonsensical your adventures might be.
Yo les dije que me parecía que fuera lo que fuera que estuvieras haciendo... tenías todo el derecho de hacerlo, sin importar... cuán tontas fueran tus aventuras.
Assuming you're right this cell that I've discovered would indicate that this creature whatever it is, might be curable.
Si tuviera razón la célula que descubrí indicaría que esta criatura sea lo que fuere, podría ser curable.
You might even call it criminal. You'd be right.
Podrías incluso llamarlo criminal, y tendrías razón.
And I don't really care what you might be thinking right now.
Y no me importa lo que está pensando.
That's right. Might be a little slow, but you just got to go.
¡ Eso es, puede que sea lento, pero acabarán por llegar!
You might be right.
Quizás tenga razón.
All right Benny, you might be a great ball player, but you float like a rock, got that?
No lo creo. Puedes ser un gran jugador de baseball. Pero flotas como piedra, ¿ sí?
Well, then, I suppose legally, you just might be right.
Bueno, supongo que legalmente tiene razón.
You just might be right, Mr. Beale.
Puede que tenga razón, Sr. Beale.
You mean well, and any other time it might be fun... but I just don't have time for your cute country shucking and jiving right now.
Eres simpático y, en otro tiempo, me divertiría... pero no tengo tiempo para estar jugando en este momento.
All right, Well he might be in his cabin. Why don't you try him there?
Quizá haya ido a su cabaña ¿ Porque no lo busca ahí?
If there weren't a lady present... you might not be alive right now.
Si no hubiera una dama presente, no estarías vivo ahora.
I assumed you meant that it might be all right if we were by ourselves for a while and did some thinking.
Supuse que te referías a que podria estar bien Que nos tomaramos un tiempo y pensaramos las cosas.
" Well, you may feel low and you might not be able to create a play right now...
Como si me estuviera diciendo...
you might like it 24
you might think 18
you might as well 26
you might say that 33
you might say 135
you might be surprised 25
you might want to 27
you might have 18
you might 132
you might ask 17
you might think 18
you might as well 26
you might say that 33
you might say 135
you might be surprised 25
you might want to 27
you might have 18
you might 132
you might ask 17
you might just make it 23
you might learn something 35
you might need this 21
you might not 20
you might be 35
you might have to 16
you might need it 24
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
you might learn something 35
you might need this 21
you might not 20
you might be 35
you might have to 16
you might need it 24
you might want to see this 26
you might just make it after all 22
you might as well know 16
be right back 646
be right there 245
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
be right there 245
be right with you 65
be right down 28
be right out 26
you mean 3569
you motherfucker 331
you mean everything to me 17
you make me happy 42
you mean it 157
you mean right now 22
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mean her 17
you mean that 100
you mean me 104
you meant 25
you mean you don't know 16
you made it 730
you miss me 101
you meant it 23
you must be tired 132
you mean her 17
you mean that 100