English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You were gone

You were gone traduction Espagnol

2,155 traduction parallèle
You were gone over half an hour.
Estuviste fuera media hora.
I'm sorry! I thought you were gone.
Lo siento, creí que te habías ido.
Irene, I didn't see the note, I arrived late, but you were gone.
Irene, no vi la nota, llegué tarde, pero tú ya no estabas.
You were gone, and I needed you.
Tú te habías ido, y yo te necesitaba.
I thought you were gone!
Pensé que ya te habías marchado.
And you were gone a very long time.
Y te fuiste por mucho tiempo.
You were gone so long.
Te fuiste por tanto tiempo.
And you weren't curious... about all the trips to the hospital... while you were gone?
Y usted no tuvo curiosidad... con todas esas idas y venidas al hospital... ¿ Cuando estaba fuera?
Then I heard something downstairs and I went to come check on you, and you were gone.
Después oí algo abajo y fui a verte, pero no estabas.
I woke up, you were gone and he was here.
Me desperté, tú te habías ido y él estaba aquí.
I thought you were gone forever.
Pensé que te habías ido para siempre.
You were gone out of the flight.
- Tú hablaste durante todo el vuelo.
When I heard you were gone I thought :
Cuando escuché que te fuiste pensé :
You were gone a long time.
Te fuiste hace mucho tiempo.
You were gone for two months and as soon as you start the journey.
Te vas a moderlar por 2 meses, regresas por 5 minutos y sales con estas putas perras.
While you were gone, we were crying and cleaning and cursing your very existence.
Mientras no estás, lloramos, limpiamos, y maldecimos tu existencia.
When I woke up this morning and you were gone, I thought that I'd scared you away somehow.
Cuando me desperté esta mañana y tú no estabas, pensé que te había asustado de alguna forma.
I kept looking for reasons to live, after you were gone.
Seguí buscando razones para vivir cuando te fuiste.
And here I thought you were gone for another two weeks.
Y yo que pensaba que estarías fuera dos semanas más.
Mom was hiding him at the Palace while you were gone.
Mamá estaba escondiéndolo en el Palace mientras te ibas.
You know, I didn't plan it. lt was just, you know, you were gone and we would sit around and talk and she would cry and it was just like, boom.
¿ Entiendes? No lo planee, fue... Es que contigo lejos y ella y yo teníamos charlas y ella lloraba y todo eso y, ¡ bum!
I went back to the house and you were gone.
Regresé a la casa y no estabas.
- I made a few changes while you were gone.
- Hice algunos cambios mientras no estabas.
And, by the way, I didn't even... know that you were gone, so-so that's interesting.
Y, por cierto, yo ni siquiera sabía que... ya te habías ido, así que, así que eso es interesante.
I thought you were gone!
¡ Pensaba que te habías ido!
But after you were gone so long...
Pero despues que te fuiste por tanto tiempo...
You were gone.
Te fuiste.
I just walked in here, and I didn't see you, and I thought... You were gone.
- ¡ Tú no estabas!
If I were you, I'd be gone by then.
Si yo estuviera en su lugar me habría largado antes.
I thought you were gone or something.
Yo vuelvo dentro.
I've been pretty out of it. How long were you gone for?
¿ Cuánto tiempo te fuiste?
You know, you'd miss me if I were gone.
Saben, no se darian cuenta si me voy.
You once were a vegone, but now you will be gone.
Eras vegetariano... pero ahora eres un vegetaria-ya-no.
You were the best thing in my life, and then gone.
Eras lo mejor de mi vida y desapareciste.
If you wanted the chalices, you'd seen they were missing and gone.
Si querías querías los cálices hubieras visto que no estaban y te hubieras ido.
I don't know what you were doing all these years, but now that you've gone to heaven
No sé lo que has estado haciendo todos estos años, pero ahora que te has ido al cielo...
I don't know if you were paying attention at roll call, but he's not the only one that's gone.
¿ Pusiste atención en la lista? No es el único que falta.
And how long were you gone?
¿ Y cuánto tiempo te fuiste?
When you returned, you lapsed in and out of your memories, until they were completely gone -
Cuando volviste, tus recuerdos venían y se iban, hasta que se fueron del todo.
Whoa. Th-this is what you guys were discussing while I was gone?
¿ Eso lo discuten cuando yo no estoy?
By the time we're done, three of every seven guys who were standing between you and your boss'job are gone.
Cuando acabemos, tres de cada siete personas que se interponían entre vuestro puesto y el de vuestros jefes habrán desaparecido.
You were with the old Bureau seven years, and that Bureau is now gone, sir.
Estuvo siete años con la vieja Agencia, y ésa ya no existe, señor.
And when they were tearing the place down you came back and you looked in the walls and all your wishes were gone.
Y cuando estaban demoliendo el lugar regresaste a ver entre las paredes y todos tus deseos habían desaparecido.
Thought you said you were gonna take care of my truck, Billy, while I was gone.
Creía que dijiste que te harías cargo de mi camioneta, Billy, mientras yo no estaba.
I didn't get it back and it's gone and so were you.
No lo recogí y ha desaparecido igual que hiciste tú.
If only you were right, things would have gone so much better.
Buen trabajo hoy. Pero soy mucho mejor que tú.
You were supposed to be gone three more days.
Se supone que estarías fuera tres días más.
You know, when you called me and said you were at the hospital, I thought you'd gone 51 / 50 on me.
Sabes, cuando me llamaste y dijiste que estabas en el hospital, pensé que ibas a estar 51 / 50 sobre mí.
How long were you gone for?
¿ Cuánto tiempo te fuiste?
I thought you were gonna be gone all day.
Pensé que estarías fuera todo el día.
I realize I made a lot of people worried being gone so long and if I were you, I'd be mad as hell at me too.
Sé que hice que muchos se preocuparan al irme tanto tiempo. En tu lugar, yo también estaría molesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]