English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / Your business

Your business traduction Espagnol

18,518 traduction parallèle
'The complexities are your business.'
Las complejidades son asunto vuestro.
Then your business is very easy.
Entonces su negocio es muy simple.
It's your business.
Es asunto tuyo.
Mr Zhang, best of luck with your business!
Sr. Zhang ¡ Mucha suerte con su negocio!
- None of your business.
- Eso no es asunto tuyo.
None of your business.
No le incumbe.
Your business partner.
Su socio de negocios.
I went by your business last night late when nobody was there, and I found some things.
Me pasé por tu negocio anoche tarde, cuando ya no había nadie, y encontré algo.
- What's your business?
¿ Cuánto costará?
None of your business.
No es asunto tuyo.
And this is... this is none of your business!
Y esto... ¡ esto no es asunto tuyo!
All right, guys, well, know that I'm here, and... go about your business.
Está bien, chicos, bueno, sabéis que estoy aquí, y... id a vuestros asuntos.
- None of your business. - Seriously?
No es asunto tuyo.
If you're riding into our town under the company of armed men, you'll need to state your business.
Si venís a nuestro pueblo en compañía de hombres armados, tendréis que decir qué queréis.
You wanna rip off the cartel, that's your business.
¿ Quieres rasgar el cartel, ese es su negocio.
- How is that your business?
- ¿ Y eso a ti qué te importa?
You keep your business on the reservation and we keep ours off it.
Mantenéis vuestros negocios dentro de la Reserva y nosotros los nuestros fuera.
I tolerate you because you keep your business contained And you don't cause me any aggravation.
Te tolero porque vas a controlar tu negocio y no me vas a causar ningún agravamiento.
It's none of your business, okay?
Nada de esto es asunto tuyo, está bien?
Sure, your business was worth a fortune when you were alive.
Claro, su negocio valía una fortuna Cuando estabas vivo.
Because it was none of your business.
Porque no era asunto tuyo.
That's none of your business.
Nada es asunto suyo.
Mr. Shapiro, please, as I said on the phone, the Figgis Agency values your business, and I can assure you this internal affair doesn't reflect our ability as investigators, so...
Shapiro, por favor, como se Me dije por teléfono, la Agencia Figgis valora su compra, y puedo asegurar que este asunto interno no refleja nuestra capacidad como investigadores, por lo...
And how's that your business?
¿ Ah, sí? ¿ Y por qué eso es asunto tuyo?
I'm sorry, but what's your business here?
Lo siento, pero ¿ cuál es su asunto aquí?
I'm your business neighbor from across the street there.
Soy el dueño de la tienda de enfrente.
None of your damn business.
No es tu maldito problema.
The business that will keep this roof above your head, if, god forbid, something bad does happen to your mother.
El negocio que mantendrá este techo sobre tu cabeza, sí, Dios no lo quiera, algo malo le sucede a tu madre.
Mind your own business, ok?
- Eso no te incumbe ¿ Está bien?
Mind your own business.
Metete en tus asuntos.
Mind your business.
¡ Ocúpense de lo suyo!
- Amrita, mind your own business... and let me do mine.
¿ Lo llamaste...? - Amrita, no te metas déjame hacer lo mío.
Mind your own fucking business, Dayshawn.
Ocúpate de lo tuyo.
It's not your business.
No, no es asunto tuyo.
So, you're a business major, like your fag brother here or what?
Estudias comercio como el maricón de tu hermano, ¿ o qué?
And you, my dear Nikki... with all that business about the card game and your friend Dolokhov, that was a terrible blow to the family fortunes.
Y tú, mi querido Nikki... con todos esos asuntos del juego y de tu amigo Dolójov, ha sido un golpe terrible para la fortuna familiar.
And why don't you just mind your own business, all right?
Te dije que no hablaras de eso.
Just mind your own business, shit-shoveler.
Sólo la mente de su propio negocio, mierda
Now, you don't play ball, so to speak and Tuco finds out about your little side business.
Ahora bien, si no participas, por así decirlo Tuco se entera del negocio que tienes aparte.
Or do you want me to run the wine business in your place?
¿ O quieres que corra el negocio del vino en su lugar?
I don't wish to be joined together in business, nor do I wish to sit in your presence longer than is needed, so let's just get on with it, shall we?
No me interesa hacer negocios con usted, ni que pasemos más tiempo juntos que el necesario así que resolvamos esto, ¿ de acuerdo?
The first order of business for which I will need your help is rescuing Captain Vane.
Primero, te necesito para rescatar a Charles Vane.
Consider it breakage, one of the downfalls of running your own business.
Considérelo una quebradura, uno de los riesgos de dirigir su propio negocio.
Just your nose out of our business!
¡ Déjame en paz!
But the District Attorney's Office has had a serious discussion, about your brother and his business friends.
Sin embargo, la Oficina del Fiscal de Distrito ha tenido una discusión seria, Sobre tu hermano Y sus socios.
What kind of business was your husband in?
¿ A qué tipo de negocio se dedicaba su marido?
It's none of my business, but there was a gap in your profile.
No me incumbe, pero en tu perfil había un hueco.
It the FBI discovers a way to time travel the United States government will end your Ministry and it will be my buisness.
Si el FBI descubre la forma de viajar por el tiempo, el gobierno de los Estados Unidos acabará con su ministerio y será'my business'.
About your husband's business affairs...
Acerca de los negocios de su marido...
- Did you ever meet any of your husband's business associates?
- ¿ Conoció a algunos de los socios de negocios de su marido?
Do you remember any of the names of your husband's business associates?
¿ Recuerda algún nombre de los socios de negocios de su marido?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]